MEGOSZTOM

Katona Ágota versei

Műholdak

1.
A napon, amikor rájöttem, nagybetűs
gonosz nincs, de én vagyok a holdja,
inkvizítorok akartak üvegbe zárni.
Az eretnekségtől sosem féltem.
A pohár alján kékkövek, mérget
iszom. Folyékonyan beszélik
az ítéletet. A személyközi hidegfrontok
hatása alatt hogyan kell kihordani 
az ellenkezést? Mint a démoninak
hitt Lilith, nyelek és nyelek.


2.
A vers az egyetlen emberi
megnyilatkozás, melyet eddig nem
tört kerékbe a logika, mégis forog.
Bolygórendszerek mozgását idézi.
Ösztönöket nem szolgálok. Hálóval
borítom az ingerszegény földet,
lepedővel takarom el a Hold
felületét. Erőt nyerek, sérült
reaktorból sugárzik, belőlem.


Köztéri rózsák, mint egy 


Nem árulom el, kik a nagybetűs kedvenc 
költőim. Az egyik gótikus vízköpő, a másik 
göthös szökőkút, bezárkózott egy romba valaha.
A szerveim között, a közzé tett szenvedélyek
köztéri rózsáiban, mint egy friss ravatalon,
ott vannak a kedveltjeim. Beépültek a húsba.
A zenehallgatás intimitását sem tárom fel, 
Polyhymnia helyett poliritmika, és sátáni, 
kellemes hangközök. Ha elárulnám 
az élvezetek helyét, olyan lenne, mintha 
egy nyilvánosház ablakát tárogatnám, 
néven nevezve a hosszú orrú férjeket.
Micsoda véletlen, hogy az egyik az enyém.
Feleslegesen, túlvilágian nyílik a kurvák
birodalma előtt a rózsa, mindet szeretem,
nevezzék bár úgy, Candy, Queen Victoria 
vagy Crimson Joy. A lázrózsa átüt a bőrön, 
élvezem, mások számára tövises, nincs neve, 
nevenincs, N. N. – ilyen tehát az élvezetem.


Hold vagy délibáb


El kellene ajándékoznom mindent, 
ami fennkölt, versszépségű vert csipke.
Nem való hozzám, úgyis szemfedőt 
varrok belőle. De mit tegyek a sötét 
fantáziámmal? Ha elképzelt költőket 
ölelek, akik még meg sem születtek,
lekésem őket, mint aki túlszereti
a kilúgozott földet. Ha elképzelt 
emberekkel értek csak szót, érdekeik 
után nem szaladókkal, elvész a jelenbeli 
nyelv, az egynyári virágok többsége, 
csipkézett levéllel, szálló virágporral, 
a légzéssel mint tettel, el.


Egy égitest hatásai


A Hold egy versben vagy pénzérme
vagy őrült nő, eredetileg franciául.
Angolul inkább szűz, aki hideg
fénnyel áztatja el a szerencsésebb
fekvésű szobákat. Az agyi erekben 
hajók indulnak egyre sötétebb úti célok 
felé. Fontos eleme az átváltozásnak
a szemből kivert álom, és te tetted ez, 
Hold. Az üdvözlégy Márián kívül
más érv nem jut eszembe, abból sem 
a teljes szöveg, csak a középkori 
visszhang, amit ősanyáim ismertek,
ők, akik a nyugtalanságot fel tudták 
oldani egy jól időzített szertartásban. 
Vagy egyszerűen és szűziesen
a legmélyebb vérbe menekültek.


Városi patak, nincs híd


Montaigne esszéitől nem száradhat
ki az egyetlen cserép levendulám,
más oka lehet, nem az olvasás
miatt elfelejtett esti özönvíz,
sem a páratlanul hagyott orchideák,
a léggyökerekkel kiszolgáltatottak.

Cserepes az ajkam az olvasás miatt.
Elfelejtek inni. A város területén
feltörő patak medrét betonozzák,
vizet terelnek, erős az áramlat.
Kié lehet a kéz, ami megfog? 
A sorok elterelnek. Szédülök.
Elképzelem, ahogy odaszaladok
a legközelebbi patakhoz,
és végre leiszom magam.

Nem fejezem be az olvasást,
sivatagelme zsírpapíron,
megsemmisíti feltételeit.
Elterelődik, akár a vízfolyások,
képzelt vízbe meríti a levenduláját,
forrásra talál és lapoz, mintha nem 
tudná, hogy fantázia nélkül
érintethetetlen a látvány.
MEGOSZTOM

Kukucska Szabolcs versei

03:46

                            a túlélés eszköze 
        pusztán a lélegzéssel

 kisebb címletekben újratanulsz szeretni

                                a napéjegyenlőség váltakozó szakaszai
          ahogy a szőlőskert önmagába roskad

    arcrándulásaidhoz írt névtelen nekrológ
                            az aszcendens víz jegyű szerepszemélyisége

                ő hozza majd el az őszt 
                                     öntörvényű mellkasába zárva

              megvigasztalhatatlan gesztusokban
hortenzia letépett szirmai

                                                     itt ül a lelkünk
                                  teljesen leigázva

4:35 

a beton puha és olvadt
madarak kimerevített szárnyai közt
izzó nap agyagsárga sugara ébred

azt mondja maradj
    éjszaka majd úgyis
levetkőzöl mindent

szélcsendben keresem
érkezésed nyomait

a levegő nem esik jól
                kellene más ami életben tart

4:56 

                    ártatlan
                       mint egy ezüst hamutál
            nyitás előtt
	
   az aluljáróban visszhangzó
            szélbe takarózott testek

elsárgult bőr az ujjak végén
                                    ez már lehet
                  hogy tényleg túl sok

       gyalog hazaérni 
           körülbelül huszonhat perc

                      vörös padokról lepattogott festék
   karcsú vasoszlopokon üvölt az éjszaka

01:44

                                               a bőrre fény rakódik
           lenyugvó nap töretlen gyötrelme

                    ahogy az évszakokat gyászolom
     nem bánt, de azért nyomot hagy

                     ébenfekete égbolton
                madárraj tart dél felé

                                             magammal hoztam 
            érintésed jéghártyás lenyomatát
                        a tévedések viszonylagos hasonlósága

       az a szempár 
                   kisajátíthatatlan

                                  aznap rettentem meg először
MEGOSZTOM

Harryette Mullen versei

Levedlett bőr – Shedding Skin  		


Lehántani a régi, heges bőrt
(régi durva cucc, nem kell már
lecsupaszítom magam
kicsúszom belőle
elhagyom)  

Megválok az elhalt pikkelyektől
a földre pöccintem az elszáradt bőrt

Levedlem a keménységet
sebezhető anyaggá
hámlasztom a rétegeket

Egy új látásmódért
szétpislogom a régi szemhéjakat.

A sziklához dörgölődzőm
újra gyengéd leszek


[ha katasztrofális az arcbőröd] - [if your complexion is a mess]


ha katasztrofális az arcbőröd 
a mi elixírünk csodás bőrt igéz 
fellebbezésed megbabonáz, imád
hechizando con crema dermoblanqueadora

amit mi árulunk, az a megvilágosodás.
ami nem kevesebb, mint maga a szépség
mióta látni a sötétben
azt, ami a koszba rejtve ragyog 

csokiszínű fekete
vidd a négercsókot vissza Afrikába
belemártottak egy tartályba
a kelekótya csokoládégyárba’

színt kaptunk a feketeségben
a melanin örök nüanszot ad
bár a ritmus nem válasz a rákra
a palacsinta sápadt a vaj megrohad


[elég az érzelgősségből] - [up from slobbery]


elég az érzelgősségből
menő túlzásokból
fekete talpak verik 
a ritmust a sikátorban

jenki sertésszelet
a késednek, a villádon
adagnyi szabadságod
PhilmaYork-ban

ha megszakadsz sincs hercehurca, 
a városi tér ingadozik 
felértékelődik az infrastruktúra 
érj fel üres lapátodig

se mocsár se stabil örömlány
a csődör szól nincs több kanca
magánhangzók elmosódott lomhalmaza
dadogd, soha többé háborút


Gyukics Gábor fordításai

Gyukics Gábor író, költő, műfordító (1958. Budapest). A Szépírók Társasága és a Magyar Műfordítók Egyesülete tagja, a magyarországi Open Reading (nyitott versfelolvasó) és jazzköltészeti estek meghonosítója. Tizenegy verses és egy prózakötet szerzője, tizenkilenc vers- és prózakötet fordítója.

Harryette Mullen (sz. 1953) amerikai költő, irodalomtörténész, a Los Angeles-i University of California tanára, kilenc verseskötet és nyolc esszékötet szerzője.

MEGOSZTOM

Szénási Miklós versei

MISZTÉRIUMJÁTÉK

imádkozz a menyéthez
ha éjszaka beoson hozzád
és torkon ragad
ne fájjon annyira
a rókát kérd
hogy bocsássa meg
amiért néha elfelejted
hol a helyed
ó tenger
nézz ki az ablakon
mi várunk rád
hogy eljöjj
és itt kavarogj
a parkolóban
ahol nyaranta farmerben
és pólóban
rúgtad a labdát
és irigyelted azt aki
járt a balatonnál
most széles lombú fák
hajladoznak
már nem ülnek öreg
szivarok a padon
kártya sakk
itt nem játszik senki
csak jönnek és mennek
de főleg mennek
aki teheti
elpályázik innen
pedig nem lenne rossz hely
már a hatodikról is elég
messzire látni
és aki a tizediken lakik
biztos lehet benne
hogy erkélyére
nem dobnak csikket fentről
a róka mászik csak fel
a házfalon
a menyét kopog be az ablakon



TALÁLT FOTÓK

ott vagy a képeken
ott vagyok én is
a régi szobákban
micsoda zene szólt
micsoda élet
micsoda idők
emlékszel még
hányan laktak a házban
hányan aludtak
reggeliztek hányan
nevettek néha
valami semmiségen
hányan tervezték
hogy most már végleg
elmennek innen
de maradtak
mert hova is mentek volna
aztán mint egy
annyiszor
félredobott regényben
végül mindenki elköltözött
üres albérlet a szív
fiatal és örökre
alulöltözött
MEGOSZTOM

Czilli Aranka versei

Teljesség


És a hatodik napon szétnézett,
és keseríz járta át, látva az ürességet.
Lehajolt és maroknyi porból
templomot gyúrt, hófehér katedrálist.
Tenyerébe dombok simultak,
kerekedtek idomok, völgyek homorú
lankáiba ült a titok: a vágy
bevonta falait, mint láthatatlan máz.
Gyönyörű templomot gyúrt,
tökéletest, s hogy beleköltözhessen,
bele lelket lehelt.
A teremtett világ teljes lett.
Esendő a tökély:
ember, aki meztelen.


Braille-idill


Mint aki megvakult
a megmagyarázhatatlan
fényben,
ujjbegyeimmel olvaslak -
boldogság bőrkötésű
verseskönyve.

Megtanulta bőröm a bőröd
költészetét -
anyajegyeidből olvassa ki:
az élet csodaszép,
mióta öledbe hajthatom
megvakult fejem.
Ujjaimmal könyörgöm:
soha ne engedj el!


A gyöngyhalász álma


Alászállni a sötét mélységekbe
áramlatokon és hínárok rengetegén
átvergődni

és a felkavart tengerfenéken
azt a kagylót – az egyetlent -
megtalálni

felhozni és elrejteni
a világ szeme elől -
benne az igazgyöngyöt
– az egyetlent -
megőrizni
jól szeretni

ez a vágyam
– az egyetlen.
MEGOSZTOM

Gagyi Judit Eszter versei

Nincsen címe

még 4 éves sem voltam, amikor cikóriát szedtem
és lerajzoltam az egész családot az aszfaltra.
mint valami ufókat.
mert olyanok voltunk.

aztán töltögettem az üres vizet
egyik fazékból a másikba,
nem főztem semmit, de utána loptam is.
rózsaszín volt a kezem
a marcipántól meg az építőkockától,
mikor úgy megraktak, mint a lovat.

bátyámmal sokszor egymás helyett vittük
el a balhét: osztoztunk még a fakanálon is.
meg a csípős fekete fenén.

aztán felnőtt fejjel hallottam nagyim,
azt mesélte, sosem akartam elaludni,
mert amikor már kívülről tudtam az egész meséskönyvet, 
neki kellett kitalálni őket.
öntsd ki a keserűséget, 
és engedd be az embereket.

még csak az első rend ruhát vettük ki a szekrényből,
hogy valakit felöltöztessünk, mikor huszonöt évesen
még az ő ölében sírtam.


Urban snowboard

Nem megy olyan könnyen, ha nem tervezte
az ember. Csak kergeti az álmokat kócos
hajjal, foggal és letört körömmel,
rágyújt egy ceruzacsonkra beesett szemmel,

kinyomtatja az időjárásjelentést vonatjegy helyett,
aztán csak arra tud gondolni,
hogy idekint minden olyan egyszerűnek tűnt,
de a mazsolaarcú nénik a mínuszban
épp a kimosott nejlonszatyrot teregetik,
és lám,
az emberek ma kabátot adtak az elefántjaikra.

Te a buszon egy szerencsenyullal is
beérnéd, ahogy ismeretlen könyökök közt
dülöngélsz jobbra-balra,

mire magadtól is rájössz,
hogy ha ezt is ilyen komolyan veszed,
sok mindenre meg fogsz ám
haragudni egy nap alatt.


Reggeli fitnesz

Megyünk a Pece-parton
és a vészjósló madarak azt károgják,
hogy saját magunkon fogunk átesni,
ha túlsietjük a lépésünket.

Egyesek a túlparton már fitneszből isszák
a reggelit -- persze, tőlünk távol áll a sport, 
mi féltjük magunkat mindentől, mint aki allergiás.
Kár lenne értünk.

Inkább álmunkban sétálunk még
27 emeletet hazáig, mert ha netán
megbotlunk, így mégiscsak
a levegőben fogunk hasraesni.
Mint a károgó madarak a reggeli égen.
Bömbolő csecsemők rózsaszín
traumák közt. Persze, tudom,
bármit megtennél, hogy elhallgattasd:
de semmi esetre se rázd.


Szoktam én is vakarózni

30 emelet gyomorideg, némi zakatolással
és kézremegéssel; olyan a rossz hír, mint
a koffein; még tettem egy kockacukrot
a kávéjába -- meg az együttérzésemre.

Olyan ez, mint amikor vakarózó kutyát látsz,
de nem muszáj
mások bolháját a saját bőrödön hordani.

MEGOSZTOM

Varga Balázs versei

A Kígyó, a Tyúk, Mari és János

nagyapám nagyanyám
egy nádas mellet laktak
a kígyókkal vesződtek folyton
ők voltak a szomszédaink
nem voltak jó szomszédok
mindig kéretlenül jöttek
vitték is a naposcsibét
máskor csak úgy a semmiből
rossz nyelvük Marira sziszegett
lehet így hívni őket szomszédok
de úgy is ahogy ők hívták
az ördög maga
az alvilág lényei
amit Jézus sarúja eltapos 
igen ez volt nagyapám 
Jézus Sarúja János
máskor csak úgy Varga
miután vassvillával megölte
a kígyót kitette az aszfaltra
az autók elé mert csak akkor
múlik ki mondta
ha a Nap már lement
aztán ordított a tyúkokkal
repült utánuk
szalmakalap szerszám kő
és féltékeny volt
gyűlölte a csütörtököt
Mari akkor ment piacra
sajnáltam a tyúkokat
annál inkább a kígyókat Isten
hasra kényszerített teremtményeit
rájuk gondolok mindig
ha hasra kényszerülök
a kígyókra a tyúkokra
Marira Jánosra
és látom is őket
egy napsütötte tornácon
ülnek együtt igen
ül a Kígyó a Tyúk
Mari és János
egy zöld padon 
és valami mély egyetértésben
egy számomra még
ismeretlen nyelven beszélgetnek
ropogósat kacag Mari 
ahogy itt már
csak én tudok 


Hárman egy autóban

nincs miért aggódnod
megéreztem a hűség felelősségét
vigyél majd halászni magaddal
ilyeneket hazudott a kicsi szád
mert végülis hazudtál és
hazudott benned ő
aki benned lakik
kénye kedvére oda teszi a bútorait
ahová akarja asztalát az ágyadra
fotelét az asztalodra
székeidet ki is dobja
már ülnöd sincs hova
fáj is a hátad rendesen
látod mindig leveszem
rólad a terhet hogy ezt 
velem nem te hanem ő csinálja
ennyire jó lennék kétlem
nem akarok az lenni 
jó lenne lábra állni 
és páros lábbal kirúgni
a homályt az ablakon
s ha visszajön az ajtón 
lámpát gyújtani neki
de nem jóságból hanem hogy
egyáltalán ne legyen tűnjön el
szívódjon fel menjen haza
az anyjához a sötétséghez
és diskuráljon vele a ködről
vagy amiről akar és hagyjon
engem békén az éjjel azt álmodtam
hogy te a homály és ő a köd
jól megvoltatok és nekem fájt
nekem nevem sem volt
azt kerestem egyedül egy sofőr
nélküli autó hátsó ülésén
miközben gurultunk az ölelkező
homályban és ködben
arról beszéltetek hogy mikor
vajon mikor születik már meg 
a gyermeketek a bizonytalanság 
úristen gondoltam 
én leszek majd az a megszülető
de aztán lenéztem és láttam
hogy lóg a nyakamban egy
dögcédula lefordítva
nem fordítottam meg
nem akartam látni a kettős- 
pontok utáni űrt a semmit
de mégis valahogy nyugodt 
voltam mert volt testem
veletek ellentétben
és arra gondoltam hogy
egy testben keringő semmiből
egyszer csak lehet bármi 

MEGOSZTOM

Varga Melinda versei

Önmaga elől 

Híg dél lépked a fák között, 
avarból sző magának
barna kabátot, csipkebogyókból
apró gombokat varr rá.
Készül a hűvösebb napokra,
jégbőröző pocsolyákba süllyed, 
menekül a saras ösvényeken, 
kutyává változik, 
kővel dobálják az emberek, 
csak fut, csak fut, 
lobog rózsaszín felhőhaja az égen,
homloka fehér deret izzad,
csak fut, csak fut, 
megállás nélkül
önmaga elől 
vagy versenyt az idővel.


Akklimatizáció

A maszkok helye az arcokon megmaradt,
mint a fürdőruha nyoma a nyári bőrön, 
a természet alkalmazkodik 
az alabástromszínű közönyhöz, 
és úgy gondolja, 
semmi szükség illatokra, 
a kerítésekről lecsurgó lila orgonákra.
A tavasz elmarad, 
a fűben ciripelő tücskök ezt már tudják, 
szólnak a pipacsoknak 
és a levendulának is, hogy néhány napon
belül tikkasztó nyár következik, 
a fény perzselni fog,
ólomgolyók hullnak az égből. 

MEGOSZTOM

Vörös István versei

MIKOR APÁD ELŐSZÖR BIZONYTALANKODNI LÁTOD

Ha bizonytalan az apád,
bizonytalan lesz minden,
ahonnan jöttünk, és hová
ő kéne elsegítsen.

Nem tudja mit mond, mit csinál,
és nem látja, hogy látjuk,
keresve semmit nem talál
csak kátyút, kátyút, kátyút,

rögtön belelép s elhasal.
A legnagyobb csalódás,
mikor az apa nem apa,
már nem érti a módját,

hogy kicsit óriás legyen,
úgy adjon biztonságot,
uralkodjon az életen:
mi áldás – és nem átok.

Sajnos mindent tudnia kell,
nehéz apának lenni,
a végén mindig kiderül,
hogy csak esendő férfi.



EZT A HÁBORÚT MÁR SZAVAKKAL VÍVJÁK

Kilövök egy hazugságot,
a fél világ ettől tátog!
Megy egy álhír-sorozat is,
benne minden vessző hamis,
potyog a sok rémhírbomba,
egyenest a mélytudatba.
Berobbantja az önzésed,
jönnek a mesebeszédek,
eltorzított igazságok,
félig tetszik, félig átok.

Nem tudod, hogy mire hallgass,
amit sugall a hatalmas,
az nem olyan bonyodalmas,
de szétszaggat, mint a farkas,
vagy inkább eltévedt bomba:
ne tekints a hatalomra,
csak a saját hibád firtasd,
így játszik veled az ordas

megtévesztés, rőt hazugság,
megfogja a füled botját,
az orrodnál fogva vezet.
Nem látni most, nagy élvezet.
Nem látni most, pedig látszik,
séta haláltól halálig,
sebesülés oda-vissza,
vér ömlik a szavainkba.



EGY KIJEVI KÜLÖNFÉLE HÍREKET HALLGAT

Aranyfény, kupolák,
angyalok, ámulat, 
Kijev ma a világ,
vagy amilyen marad,

ha ledől, ami áll.
Beomló égfalak,
rakéta, hőhalál,
egyetlen pillanat,

amikor Istenhez
csapódik egy szilánk,
lélek a lélekhez,
az űrhöz a világ,

Kijev lett az a hely,
ahol elkezdődik, 
a semmi jön közel,
egészen a földig,

azt mondják, rossz hely ez,
vad és félelmetes –
nekem az otthonom,
a többit nem tudom,

nem hiszem magamról,
hogy túl gonosz vagyok.
Mindenhol harang szól,
nem nagyok a nagyok.

Aranyfény, kupolák,
angyalok, ámulat, 
Kijev ma a világ,
vagy amilyen marad.
MEGOSZTOM

Mircea Cărtărescu versei

ne kiáltsd sohasem segítség

nem tudom mi volt a szándékod velem
(nu ştiu ce-ai vrut cu mine)

nem tudom mi volt a szándékod velem
de lásd nem jött össze neked

rossz anyag
elfuserált szabás

bukás
megfellebbezhetetlen

gyümölcsfa amely nem termett gyümölcsöt
só amely nem sóz többé
vagyok mintha nem is léteznék
potyára adok árnyékot
a földnek

lefekszem arccal fölfelé
a földedre
figyelek hogy lássam 
miként jelenik meg a csontváz
az esőben
a hőségben

tiszta csontváz
leszek
a felhőid alatt

lehet hogy ezt akartad
lehet hogy összejött neked
mégis


nem szeret
(nu mă iubeşte)

nem szeret 
senki
miért is tenné?
én sem szeretem magam

ha nem éltem volna sohasem
senki nem vette volna észre
ahogyan senki nem veszi majd észre
amikor már nem leszek

nem vagyok fontos
a saját szememben
másokéban miért is lennék?

de akkor

ha fáj miért
miért vergődöm és ordítok?
körülöttem senki nem érzi
hogy eljött a fájdalom a világba

akkor vagyok fontos a saját szememben
akkor ordítok akkor vergődöm
a fájdalom életet ad nekem

a saját fájdalmam gyermeke vagyok
semmi egyéb
ő ad húst rám
ő ad csontokat

szeress te engem
szenvedésem
amikor senki nem szeret
szülj a világra engem
én anyám te 


megtörve
(obidit)

megtörve
erőtlenül
mindenki
martaléka

megtaposva mindannyiszor
ahányszor valaki
letapos másokat

megkövezve mindannyiszor
ahányszor valaki
megkövez valaki mást

megtörve
lankadtan
mindenki 
martaléka

szétverve
vérrel átitatott ruhában
csatakos hajjal

ezer 
évszázad 
vére rajtam

széttörve


élet
(viaţa)

élet

halál

szomorúság

a tenyér
vonalai

a hang

feküdni fogok, nem sok idő múlva
(voi zace cândva, nu prea târziu)


feküdni fogok, nem sok idő múlva
egy fehérre festett vaságyon
függöny által felügyelt
műszerek magányában

még mosolyogni fogok 
mert a test mosolya a lélek

ártatlanul és tisztán fogok feküdni
gonosz gondolatok nélkül
öntudatlanul
egy tárgy
mint az ágy
mint a műszerek 

de azért még alig látható
mosolyt grimaszolva
a húsommal

azután a függönyt elhúzzák
és egyetlen különös arc
mindent be fog tölteni a maga dicsőségével
és letörli a mosolyt az arcomról

összeégve fogok eltűnni
nyomtalanul
csak az ágy
csak a viaszos vászon
csak a függöny

csak a műszerek

Visky András fordításai