MEGOSZTOM

Vérbíró a szomszédom

Leöchey Mihálynak gyakran voltak rémálmai. Nem kellett volna, hogy legyenek, legalábbis ennyire sűrűn nem, megette a kenyere javát, és állítólag az ember egy bizonyos életkor után nyugodtan alszik, tudva, mi az az elkerülhetetlen, ami még vár reá. Az élet ilyenkor már nem szolgál se kellemes, se kellemetlen meglepetésekkel. Leöchey Mihály mégis rendszeresen ugyanarról álmodott: a vesztőhelyre viszik, ahol tudatják vele, hogy nincs kegyelem. Ráadásul nem is golyó által végzi, ahogyan az a katonatiszteknek dukál, hanem a hóhér a nyakára teszi a kötelet. Ami persze a fegyverletétel után a világ eme, mostanság különösen szomorúvá változott fertályán mindennapossá vált. Nem elég a kivégzés ténye, az ítéleteket meghozó vérbíró meg is akarta alázni a honvédsereg vezetőit.

Az álom egy pontnál minden alkalommal véget ért: Leöchey arra riadt, hogy verejtékben úszik és hangosan kiabál. Nem csupán saját magát ébresztette föl, hanem a feleségét, sőt őt általában előbb. Az asszony, Zofia esküvel állította, hogy Leöchey az ébredését megelőzően mászkálni kezdett az egyébként legalábbis nagygéci mércével mérve nagy házban. Ártani soha nem ártott senkinek, csak éppenséggel lármával volt, csapkodta az ajtókat, nyikorgott alatta a fapadló, nem mellesleg hörgött, sőt kiabált, de olyan ijesztően, azt lehetett hinni, hogy viaskodik.

Ami igaz is. Leöchey Mihály, a hajdani nemzetőr-alezredes ezen alkalmakkor a múltnak a jelent kísértő démonjaival csapott össze megint.

Az utolsó jelenet, amire álmából emlékezni szokott, az az, hogy a hóhér lassú mozdulatokkal lemászik a bitófához támasztott létráról, és készül megrántani a kart, amely megnyitja majd Leöchey alatt a talapzatot, hogy a teste zuhanni kezdjen, mígnem a kötél rántása megállítja, egyben eltöri a nyakcsigolyáját. Ezt a pillanatot Leöchey már nem tapasztalja meg – mondják, saját halálunkat nem álmodjuk meg soha, a végső, nagy titkot nem fedi föl előttünk az Örökkévaló –, ilyenkor jön az időnként még rémisztőbb ébredés, amikor reszketve, szörnyű idegfájdalom közepette ráeszmél arra, hogy nagyon is életben van, se börtön, se ítélőszék, se akasztófa nincsen sehol. Pedig, mi tagadás, ő legalábbis biztos volt benne, hogy nem volt tőle túlságosan messzire. Utóbb se érti, miért és hogyan szabadult. Illetve egy sejtése mégis csak akadt: azért, mert időközben menesztették a vérbírót.

Amikor a Szatmár vármegyei románok Bécs fölbujtására lázongani kezdtek a felelős magyar kormány ellen, jött a rendelet, hogy itt is föl kell állítani a nemzetőrséget. A Szamos-közi zászlóaljat Nagygécen eskették föl. Leöchey mellett annak unokatestvére is itt csatlakozott hozzájuk, amaz századosként, ő pedig előbb őrnagyként, később meg alezredessé léptették elő. Volt némi katonai tapasztalata korábbról, a nemesi testőrségben és az egyik huszárezredben szolgált, mindezt azonban nem bírta a nemzetőrségnél kamatoztatni, ugyanis javarészt járőrszolgálatra küldték az egységével együtt. Az is elképzelhető – Zofia asszony legalábbis így magyarázta –, hogy utóbb ezért mentették föl, és hagyták, menjen, ahová akar. 

Leöchey Mihálynak volt is miatta lelkiismeret-furdalása. De hát – próbálta vigasztalni magát – egy katona odamegy, és azt teszi, ahová küldik és amit parancsolnak neki. Egyébiránt arról se a feljebbvalók rendelkeztek, hogy a Szamos-közi zászlóalj ne vegyen részt közvetlenül a hadműveletekben. Egyszerűen a hadi helyzet alakult úgy. Erre mondták később egyesek, hogy amikor Görgei Artúr letette Világosnál a fegyvert – nem a császári, hanem a cári csapatok előtt –, még nem egy honvéd hadtest állt ütközetre készen, érintetlenül. A főparancsnok kapott is érte kritikát, sőt szidalmakat bőséggel, többek között a külföldre menekülő kormányzótól is. Azóta is sokan átkozzák a nevét. Pedig egyszerűen úgy ítélte meg, hogy fölösleges a további vérontás a túlerővel szemben. A szabadságharc végérvényesen elbukott, és ezt alapvetően a külső körülményeknek köszönheti, nem lehet hibáztatni és közvetlenül felelőssé tenni emiatt senkit.

Legalábbis így gondolta Görgeihez hasonlóan Leöchey Mihály, a démonok azonban nem akarták elengedni. Az igazán nagy tragédia az volt, hogy napközben se hagyták békén. Ült a tisztaszobában, és meredten bámulta a szemközti, hófehérre meszelt falat, ahonnét szörnyűségesnél szörnyűbb koponyák vicsorogtak vissza reá. Ott vonultak el sorban előtte a bajtársai, ő meg nézte kikerekedett arccal az ismerős arcokat. Vérben úszó tekintetek, kiszakadt vagy kitépett szemek, hiányzó ajkak és fülek, a pofákról darabokban lógó bőr, leégett vagy fejbőrrel egyetemben kitépett haj, a levált hús nyomán láthatóvá vált, sárgává fakult arc- és koponyacsont, halálvigyorrá torzult száj, az orrnyílásból és a torokból előmászó dögbogarak és más férgek, a karnyi vastagságú kötél szorításától kékeslilává változott nyak, az eltörött csigolya késhegyhez hasonlóan hegyes csonkja, és így tovább… Ugyanezek szokták Leöchey Mihályt éjjelente is kísérteni. Amikor pedig napközben megjelentek, nem tehetett mást, mint hogy a pohár után nyúlt.

– Legalább idehaza igyál. Ne a Rózsásban. Te mégis csak úr vagy. A többihez képest mindenképpen.

Leöchey igyekezett legalább alkalmanként megfogadni az inkább intésnek vagy figyelmeztetésnek beillő tanácsot. A feleségének már csak azért is igaza volt ebben, mert amennyiben odahaza öntötte magába az italt, nem kellett utána még az utcán is támolyognia. Meglehetősen szánalmas látványt nyújt egy nyugalmazott katonatiszt, az esővíz elvezetésére szolgáló árokban vagy valamelyik pocsolya szélén összehugyozott nadrágban fekve. Nem szólva arról, hogy a civilek olyan megvetően és szemrehányóan néztek a hajdani honvédekre, mintha ők tehetnének mindenről. Különben se ártott, ha időben hazaért – az alezredes már megtapasztalta, hogy rettenetes hosszú tud lenni az út a falu széléről, a Rózsástól betámolyogni ide, Nagygéc közepére –, és otthon támadt rá az ivászatokat gyakran szinte azonnal, de legalábbis menetrend szerint követő heves szívdobogás.

 Zofia gyakorta hangoztatott meggyőződése szerint az ital és a szívzűr együttesen fogja inkább előbb, mint utóbb elvinni a férjét.

– Szerintem meg nem ez, hanem az ördög – mormogta Leöchey Mihály, és noha időnként úgy gondolta, hogy lengyel születésű felesége úgy viselkedik, mint aki egyenesen a Darához közeli erdőből jött elő, a géci boszorkányok közül, abban is igazat adott neki, hogy az ital csak ideig-óráig nyújt menedéket, egyfajta átmeneti állapot, hiszen amikor alkoholos álomból ébred, megsokasodnak a tisztaszoba falán a bajtársi koponyák. Az a baj, hogy delírium idején is. Akkor már, ha választani lehet, maradjon a szilvából főzött keserűlikőr. Ezen az elátkozott tájon ez az akasztófától megmenekült katonatisztek egyedüli, utolsó barátja, egyben menedéke.

*

– Azt mondják, megint eltűnt egy lány.

Bár hosszú évek teltek el azóta, hogy Zofia Dzembowski a nálánál jóval korosabb, ám akkor még délceg és ereje teljében lévő Leöchey Mihály kedvéért otthagyta szeretett szülőföldjét, az ugyancsak rabiga, mégpedig a cári rabiga alatt sínylődő Lengyelországot, kiejtésén még mindig érezni lehetett a szlávos akcentust. És noha immáron azóta is elmúlt jó néhány esztendő, hogy egymással frigyre léptek, a nyugalmazott és az akasztófa alól a sors különös játékának és az ég szokatlan kegyének köszönhetően épp csak megszabadult katonatiszt változatlanul imádta feleségének ezt az idegen kiejtését. Hogy ezenkívül mit imádott még benne, azt talán maga sem bírta volna megfogalmazni. Nem is lett volna minden illendő, de nem is lényeges. Akárki találta ki azt, hogy magyar, lengyel két jó barát, bölcs és igazlátó ember lehetett.

Zofia az idézett szólásmondással ellentétben nem ivott Leöchey Károllyal együtt bort, sőt általában véve sem azt, se más hasonló jellegű italt nem fogyasztott. Talán úgy volt vele, a családra eső mennyiséget bőven magába dönti a férje. De ez, mármint a közös ivászat hiánya a kettejük hosszú ideje nyugvópontra került kapcsolatába nem rondított bele. Még úgy se, hogy Zofia nemegyszer meglehetősen ijesztő jóslatokba bocsátkozott férje szerinte nem túl hosszúra nyúló jövőjével kapcsolatban.

Amaz előtt ezúttal is ott volt a Leöcheyek ősi címerével díszített pohárka. A szilva kesernyésre erjesztett illata belengte az étkezőt, ahol a hajdani honvédtiszt napjainak nagy részét tölteni szokta.

– Miféle lány?

– Nem tudom – válaszolta Zofia. – De nem mindegy? A Bori mesélte.

A Bori volt a házaspár egyetlen állandó szolgálója. A ház körüli mindenes. Amennyiben nagyon felgyülemlett a teendő, például az uradalomhoz tartozó, inkább kertnek, mint valódi birtoknak tűnő földdarabkán, a feladatok elvégzésére, leginkább nyaranta, napszámosokat szoktak fogadni. De az egyetlen, folyamatosan meglévő alkalmazottat évek óta Bori jelentette. A tenyeres-talpas, mindenféle munkára alkalmas, velük együtt korosodó cseléd – vagy inkább házvezetőnő – hosszú ideje szolgált náluk. Zofia azt is elnézte és réges-rég megbocsájtotta neki, hogy amikor a háromszori szülés és azóta már kirepült, egész pontosan férjhez adott gyerekekkel való törődéssel kapcsolatos feladatok nyomán ő nem volt hajlandó ilyesmire, akkor helyette is rendelkezésre és az ura kedvére állt. Időnként még hálás is volt érte. Az utóbbi esztendőkben viszont hálistennek már ezzel se volt vesződség: talán az évek, talán a poharak súlya miatt, mindenesetre Leöchey Mihály egykori erőteljes harci kedve jócskán lelankadt mostanára.

Bori jó volt abban is, hogy szállította a híreket. Ki se kellett tenni a lábukat, tudtak mindenről, ami a faluban történik.

– Ugyan! – Leöchey legyintett, és közben majdnem fölborította a poharat. Igaz, már csak félig volt benne keserűlikőr. De úgy is lehet mondani, hogy még félig tele volt. – Biztosan elment Szatmárnémetibe. Vagy még tovább. Egyesek egyenesen az Újvilágig futnak. Azt mondják, ott még van bőven hely.

Ilyesmit rebesgettek az országban szerteszét a szabadságharc leverése után. Állítólag Amerikában a volt honvédtisztek még várost is alapítottak. Új-Buda, azaz angolul New Buda a neve. 

– Egyik napról a másikra? Köszönés nélkül? Úgy, hogy a holmiját hátrahagyta?

– Akkor meg kurvának állt – hozta meg a sommás ítéletet Leöchey Mihály. – És nem akarja, hogy tudjanak róla. Meg hogy kövessék. Aki akar, majd valamelyik nem túl távoli város bordélyában találkozhat vele.

„Te is szívesen találkoznál, ha volna még értelme.”

Zofia annyira megszokta évtizedes közegét, észre se vette, hogy a leggyakrabban már nemcsak beszél, de magyarul is gondolkodik.

*

Az alezredesnek annak idején, két esztendővel ezelőtt nem kellett sokat gyalogolnia hazáig. Ha az ember jól kilép, Nagyváradról két, vagy inkább három nap leforgása alatt Nagygécre lehet érni. Arrafelé még emelkedők sincsenek, a Királyhágó, de a Szilágyság lankái is keletebbre esnek.

Leöchey Mihály ki is lépett rendesen. Korát meghazudtoló fürgeséggel tette meg az utat. Sietett, mert attól tartott, az ítélkezők esetleg meggondolják magukat. Nyolc hónapot töltött rács mögött. A nagyváradi várat nem börtönnek építették a török időkben, a szabadságharc leverésekor sebtében alakították át annak, kellett a hely, annyi lett hirtelenjében a fogoly. A sietség meg is látszott, a körülményeket nem tudták kellően mostohára alakítani, így aztán akik itt élvezhették a császári hatóságok vendégszeretetét, utólag még akár szerencsésnek is vallhatták magukat. A cellák viszonylag tágasak voltak, az ablakaikon pedig jócskán jutott be fény, és az emeletekre a patkányok se másztak fel. Akkor persze mindezt egészen másként élték meg. És az is igaz, nem mindenki járt így. Rendszeresek voltak a kopácsolások a vár udvarán, ahol a legendák szerint hajdan a Szent László által emeltetett katedrális állt, amelynek romjai alatt, a föld mélyén, ha minden igaz, még ma is ott rejtőznek a lovagkirály földi maradványai. (Már amelyik darabkát nem tették bele egy díszes ereklyetartóba.) Majdnem nyolc évszázaddal később ugyanott állt a bitó, amelyet időről időre meg kellett erősíteni, mert egyik-másik gerendája leszakadt a lezuhanó testek súlya alatt.

Meglehetősen furán zajlott az ítélkezés, a honvédseregben és a nemzetőrségben megszerzett rangokat csak a bűnvádak felsorolásánál ismerték el, egyébként Leöcheyt huszárezredi százados tisztében gondolták utóbb nyugdíjba küldeni. De végtére is ez egy idő elteltével nem sokat számított. Amikor becsukódott mögötte a szögletes sarokbástyákkal kiépített nagyváradi vár hatalmas kapuja – a fölötte lévő mellvéd mögül egykoron főkapitánya, Bocskai István fürkészte a Partium síkján messze tekintve, jön-e a török vagy a labanc –, Leöchey meg volt róla győződve, hogy előtte már nem is fog kinyílni. Mégis ez történt. A nyár közepén, rekkenő hőségben szóltak neki, hogy vége a hűsölésnek, fölmentették, indulhat haza. De többé eszébe ne jusson lázongásba keveredni.

Ezért nem kellett győzködni. Így gondolta maga is.

Nagyjából a vérbíróval egyszerre érkezett Nagygécre. Kétség nem férhet hozzá, a párkák, akik a sors vörös fonalát fonják, időnként csúf játékot űznek. Mintha egyenesen örülnének annak, ha bizonyos szálakat egymás közelébe tesznek, netán össze is kötik őket. Minden bizonnyal akkor is nagyokat kacagtak, amikor meglátták Leöchey Mihály a döbbenettel vegyes rémülettől előbb lángfehérré, majd nem sokkal utána máris hullafehérré változott ábrázatját, amellyel fogadta a hírt, miszerint a korábbi vérbíró ide, a szomszédba, a falu határába költözött.

Először nem is értette, kiről vagy miről van szó.

– A Hajnó – ezt ismételgette Bori, kicsit (bár próbálta palástolni) már idegesen, mert azt hitte, kenyéradó ura és gazdája vagy megsiketült, vagy a szokottnál is erőteljesebben meghülyült. – Dejszen mondom, ő vette meg a Mailáthok kastélyát.

– A Hajnó – ismételte az alezredes (avagy a hivatalosnak tekintett besorolás szerint százados), azt remélve, nem arról van szó, akire egyébként az első pillanatoktól fogva gondolt, miközben az járt az eszében, miért is kéne pont reá gondolnia.

– A Sánta János mondta.

Leöchey Mihály legyintett, mintha egy legyet, de sokkal inkább az egyik vicsorgó koponya képét szerette volna elhessegetni az ábrázata elől.

– A Sánta János a falu bolondja.

– Mégis tud mindenkiről mindent – Bori csípőre tette a kezét. Ettől a termete oldalirányban is akkorára nőtt, hogy immáron alig fért el az ajtófélfák között.

– Te is tudsz mindent mindenkiről. El is árulod mindenkinek. Biztos vagyok benne, hogy rólunk, rólam meg a nagyságos asszonyról is kifecsegsz mindenfélét, azt is, ami nem úgy van, pláne nem kéne beszélni róla.

Bori az utolsó két mondatot a békesség kedvéért elengedte a füle mellett:

– Én is csak ezért tudok ennyi mindent, mert hallom, hogy a Sánta János miket beszél a Rózsásban.

– Bolond lyukból bolond szél fúj. Egyébként miért jársz te annyit a Rózsásba magányos asszony létedre? – kérdezte Leöchey Mihály, majd a következő pillanatban olyan köhögőroham jött rá, azt lehetett hinni, menten megfullad. – Már túl azon, hogy időnként én odaküldelek. Amiről Zofia asszonynak persze nem kell tudnia.

A Bori ezúttal a kérdést ignorálta, helyette akarata ellenére is bevitte a kegyelemdöfést:

– Állítólag vérbíró volt a Hajnó.

Abban az időben egyetlen vérbíróról volt tudomása mindenkinek, nem csupán Szatmárban, hanem egész Magyarországon.

– Már meg ne fulladjon itt nekem a nagyságos úr… Hát mit szólna hozzá a naccsága is…

A köhögésnek az egész házat betöltő hangjára ugyanis Zofia asszony is megjelent a küszöbön.

Leöchey Mihály félrelökte az eléje tartott csupor vizet, és a vitrines tálalószekrényre, azon belül is afelé az üveg felé mutogatott heves karlendítésekkel, amelyben a keserűlikőrt tartották. Csak azután bírta abbahagyni a köhögést, hogy fölhajtott egy kupicával. Leroskadt a nagyasztal mellé, és tenyerébe temette a fejét.

Mit keres a vérbíró pont itt, Nagygécen? Mekkora lehetett az esélye annak, hogy éppen ideköltözik, és ezt a falut meg annak határát készül megmarkolni a lemoshatatlanul véres, karvalykörmökre emlékeztető ujjakban végződő kezeivel?

Ilyen csúf játékot csak akkor űznek a párkák, ha nagyon gonoszul el akarnak bánni az emberrel.

A Sánta János azt mesélte a Rózsásban, hogy a Hajnó egyenesen Londonból menekült Kisgécpusztára. Miután ugyanis nyugdíjazták azt követően, hogy számolatlanul írta alá a honvédtisztek kivégzéséről szóló rendelkezéseket, külországi utazásokra indult, egyrészt, mert kíméletet nem ismerő szolgálatai fejében busás zsoldot kapott, másrészt meg azért, hogy kipihenje a hónapokig tartó öldöklés fáradalmait. Túlságosan sok pihenésre azonban nem lett módja. Azzal a szándékkal hajózott át a Csatornán, hogy megtekintse a ködös Albiont, és Londonban épp arra készült, hogy jóféle angol sörrel öblítse le a sok utazás közben kiszáradt torkát, midőn megrohanták a kivégzett honvédtisztek kísértetei, és addig üldözték, amíg a vérbíró kénytelen volt hanyatt-homlok elmenekülni. És hogy miért pont Londonban történt ez az eset? Mindenki tudja, milyen kedves a sok menekült, emigráns magyarnak a Temze partja. Kossuth apánk is odament Törökországból, onnét vágott neki áthajózni az óceánt, és Amerikából oda is tért vissza. Meglehet, egyszer London lesz Pest-Buda után a második legnagyobb magyar város.

Bori később módosította az eredetileg így elhangzott történetet. Eszerint a Hajnót nem kísértetek, hanem sörgyári munkások kergették meg, miután a vérbíró nagy elbizakodottságában nem átallott beleírni a szerte Európában szitokszóvá változott nevét az egyik sörgyár vendégkönyvébe. Amint a sörmunkások elolvasták, utánamentek, és nem csupán utcákon keresztül üldözték, hanem seprűvel és ostorral meg is csapkodták, ahol érték. A Hajnó onnantól fogva meggondolta, hogy még egyszer utazni kezdjen. A maradék zsoldját inkább kastély- és birtokvásárlásra költötte, és ideköltözött Nagygéc mellé.

– Badarság – dünnyögte az alezredes, miközben a vicsorgó koponyákat nézte megint a szemközti falon. – Biztosan nem a sörgyári munkások csinálták. Hanem emezek.

MEGOSZTOM

És ne vigy minket

                                                                  „Emberi erőt meghaladó kísértés még nem ért titeket…”

                                Szentlecke Szent Pál Apostol a korinthusiakhoz írt leveléből

A templom barokk akusztikájában Évike hangja mesésen csengett. Ahogy ott áll a mikrofonnal a kezében, mintha már nem lenne annyira kislányos, mint öt éve, amikor legutóbb olvasta az igét. A padok fölé görnyedő arcok nagyjából ugyanazok voltak, csak súlyosabban ülték meg őket az évek ráncai. Sokan ismerték a lányt, hisz régebben minden vasárnap ministrált és gyakran ő olvasta a szentleckét is.

Ezen a vasárnapon a hosszú, bokáig érő fehér karing épp, hogy jó volt rá, pedig Laci atya igyekezett a legbővebb darabot előkotorni a szekrényből, mert tudja ő, amit tudni kell, amire pedig neki még gondolnia sem lett volna szabad. 

A lány előző nap bukkant fel váratlanul, egy esküvői szertartás résztvevőjeként. Laci atya először fel sem ismerte. A serdülőkortól számított öt év mégiscsak lényeges fizikai és lelki változások periódusa volt. Évike bizony nem volt már kislány, és a szemében tükröződő élénk csillogás mellé mintha valami tűz is vegyült volna. Évike kitörő örömmel köszöntötte a papot. De a lány ölelésre lendülő karját Isten szolgája egy baráti kézfogássá szelídítette. Nem találta üdvösnek a násznép szeme láttára a testhezálló kisestélyibe öltözött ifjú hölggyel való ölelkezést.

– Én vagyok az, Évike! 

Ekkorra már a tisztelendő is ráismert az évek óta nem látott arcra. 

– Évike, igazán kellemes meglepetés! De hisz te már nem is Évike vagy, hanem Éva! 

Beszédbe elegyedtek és kis idő múlva Évike kifejezte gyónási szándékát, és kérte az atyát, hogy ott helyben kerítsenek rá alkalmat. Így a fülke helyett az atya inkább a templomudvar egyik félreeső sarkában elhelyezett padra invitálta a fiatal nőt, ahol senki nem hallja, de mindenki láthatja őket. A lány úgy belelendült a gyónásba, hogy Isten szolgája kénytelen volt egy kézmozdulattal kettévágni az egyetemi évek alatt elkövetett tévelygések hosszúra nyúlt felsorolását, és gyorsan kirótta a penitenciát.

– Laci atya, olvashatom én a holnapi szentleckét, úgy, mint régen?

Nem is tudom, gondolta magában a pap. Ebből talán morgolódás lesz. De hát nem örül a pásztor minden egyes eltévedt, majd megkerült báránynak?

– Persze, lányom, de előbb végezd el a penitenciát, hogy méltó lehess az alba viselésére.

Vasárnap Évike derékig érő hosszú, ébenfekete haját egyetlen vékony fonatban nem hátul, hanem a bal oldalon, előrevetve viselte. A végtelen copf elkezdődött a vállánál, és szépen, a világ fizikai törvényeinek engedelmeskedve csorgott alá a hófehér karingen, akár Jákob lajtorjája, a mennyország ígéretével. 

„Isten pedig hűséges, és nem hagy titeket erőtökön felül kísérteni; sőt…”

Valahányszor mély levegőt vett, a szűknek bizonyuló karing engedelmesen követte a tüdő tágulásának domborodó anatómiáját.

„…sőt, a kísértéssel együtt a szabadulás útját is megadja majd, hogy azt elszenvedhessétek.”

És a lány levegővételét rögtön követte a férfi hívek alig hallható sóhaja. Szabó Karcsi, a negyvenes, kétgyerekes apuka gondolatainak nehezen lehetett határt szabni.

– Ó, a kis Évike! Hogy… megnőtt.

Ám a szépen csengő hangszóró váratlanul recsegni, zizegni kezdett. Évike hangja elhalkult és fölötte egy basszus férfihang szólalt meg hangosan.

– Ó, a kis Évike! Hogy… megnőtt.

Szabó Karcsi óriásira kerekedett szemmel nézett fel a hangszóróra vagy tán még fennebb, a Jóistenre, mert az onnan elhangzó mondatban saját gondolatát és hangját hallotta vissza. Hites neje is felkapta lesütött tekintetét, és kérdőn nézett férjére.

– Ezt te mondtad? – szűrte át az összeszorított fogai között a kérdést.

– Én nem mondtam semmit. – sziszegte szinte teljesen csukott szájjal Karcsi, megrettenve az egésztől, hisz a száját összezárhatja, de a gondolatainak aligha fog tudni parancsolni.

A Szabó família nem ért rá sokat csodálkozni, mert a hangszóróból máris az idős Kovács bácsi remegő hangja hallatszott.

– Istenem, de szép ez a teremtés, nem is tudtam, hogy ilyen nagylányok is ministrálhatnak, ma mégis érdemes volt eljönni a templomba, pedig a fene meg akart.

Kovács néni nem hitt a fülének, mert Kovács bácsi, ha torkaszakadtából beszél, akkor sem tudta volna ezt a hangerőt produkálni. Értetlenül nézett a férjére, szegény öreg pedig rémülten hallgatta saját kihangosított gondolatait. A hívek és az idős asszony megvetően pillantott az öregre, és fülig vörösödött.

Nehogy infarktust kapjon itt nekem ez a vén szar – gondolta az asszony, de a hangszóró őt sem kímélte, elcigizett, krákogó hangja reccsent meg a hangszóróban.

Nehogy infarktust kapjon itt nekem ez a vén szar. Szinte ünnepélyesen visszhangzott a márványos akusztikában… vén szar. Vén szar… szar… szar. Saját hangjától megrémülve Kovács néni szabadkozva nézett körül, ugye mindenki látja, hogy ő aztán ki se nyitotta a száját?

Ekkor már zavart mozgolódás, morgás lett úrrá a hívek között. 

A templom hangosítása mintha életre kelt volna, mintha valamilyen felsőbbrendű hatalom utasítására élőben kezdte volna el közvetíteni a hívek gondolatait. Férjek és feleségek titkos gondolatai csaptak össze, szemmel látható riadalmat keltve a szent helyen.

Ne, micsoda bestia lett a kis szende Évikéből! Hű, de megráncigálnám azt az idétlen copfját!

Ezt a lotyót! Van képe visszajönni! Hallottuk ám híredet, kisasszonyka, hogy milyen jókislány voltál a városban, az egyetemen… Na, hagyd csak el, tudjuk mi, azt hiszed nem tudjuk?

Micsoda szemek, micsoda pillák, micsoda mellek, te jó ég, cibálnám le róla azt a fehér inget!

Hát de Laci atya se normális, hogy a pulpitus közelébe engedi az ilyen kurvát! Hát de az is csak férfiből van, az is csak a faszával gondolkozik. Tudja az ördög, mik voltak ott a sekrestyében…

Vajon le van borotválva neki ott?

Laci atya riadtan kapkodta a fejét, és egy hirtelen mozdulattal kitépte az összes kábelt a hangosításból. De a megmagyarázhatatlan hatalomnak nem volt szüksége se áramra, se kábelre, a hangszórók továbbra is élő adásban közvetítették az emberek fejében lévő tébolyt.

Viselkedj normálisan, viselkedj normálisan, az Isten szerelmére, a feleséged észre ne vegye, hogy mindjárt feláll, mi lesz veled!

Esküszöm, megtépem a haját ennek a szemérmetlen perszónának, csak legyen vége a misének. – üvöltötte a hangszóró Évike anyai nagynénjének hangján. 

– Én aztán dugnám, mint a lopott biciklit! – így a kántor.

Nem csoda hát, hogy a liturgia félbeszakadt. Mindenki hanyatt-homlok menekült a templomból, reménykedve, hogy megússza saját gondolatainak kihangosítását. Teljes volt a káosz. Laci atya próbálta túlkiabálni a hangszórót, de a helyzet reménytelen volt. Évike döbbenten állt a pulpitusnál, eltelt pár perc, mire tudomásul vette, hogy ez a ribillió talán az ő hibájából kerekedett. Tanácstalanul nézett előbb az atyára, majd a többi ministránsra. Végül csak hárman maradtak. Évike, az atya, és az egyik kamaszodó ministráns fiú, akinek a hangja utolsónak csendült fel a hangszóróból.

Szeretlek, Évike, szerelmes vagyok beléd már hét éve. Zuhanyzás közben mindig azt képzelem, hogy te is ott vagy, és látom, ahogy lecsorog a víz meztelen testeden, a két melled között…

A fiú a feje búbjáig elvörösödött és kirohant a sekrestyébe. A templomi cirkusz után nyomasztó, hűvös csend lett. Az atya a megfeszített Krisztust nézte félrebillentett fejjel, mintha valami válaszra várt volna, magyarázatra, de az Úr makacsul hallgatott a kereszten. Hosszú percek teltek el, mire Évike felocsúdott.

– Atyám… Atyám, én igazán sajnálom. Sajnálom. Nem is tudom, mit mondhatnék…

Az atya még mindig kérdő tekintettel bámulta a feszületet, majd igyekezett összeszedni a gondolatait.

– Drága lányom, kedves Évike… Ez nem a te hibád volt. Tudod, sokszor látom a hívek arcán, hogy fejben másutt járnak, nem az imádságon. De hogy itt bent – és itt megkopogtatta a halántékát – mennyi elzárt, visszafojtott, tisztátalan gondolat kavarog, azt eddig csak sejtettem. Láttad, hogy szaladt mindenki a saját gondolatai elől? És így éljük le az életünket, lányom. Menekülünk a sötét koponyánkba zárt, ki nem mondott dolgoktól. Pandóra szelencéje ékszeresdoboz ehhez képest. És a tízparancsolatot is át kéne írni. A ne hazudj helyett inkább úgy hazudj, ahogy elvárják kellene legyen. Az igazi énünk az elménkbe zárt ketrecben sínylődik. 

– És most mi lesz?

Laci atya megvonta a vállát. Zavarodott tekintetét ismét a feszületen nyugtatta, félt a lányra nézni.

– Krisztus urunk, kétezer éve te kikergetted a kufárokat a templomból. Ma is valami hasonló történt. De hogy mi lesz ezután, azt csak Te tudod. Kegyelmezz nekünk, Krisztusunk!

Összecsukta a Bibliát, hóna alá kapta, kinyitotta a sekrestyeajtót Évikének, összeszedte a ministránsok hátrahagyott csengettyűit, a nagy sietségben ottfelejtett zsebkendőket, esernyőket és felöltőket egy helyre gyűjtötte, majd kisétált a főbejáraton. Még mielőtt kilépett volna a templomból, megint megszólalt a hangszóró.

Hogy az isten szakasztaná rá a csillagos eget az átkozott cölibátusra!

MEGOSZTOM

The Big Sleep in Search of Hades

Az éjszakai város fényeit bámulta az út helyett, a rádióban valami ismerős dal szólt, de nem jutott el a tudatáig, hogy mi. Hirtelen satufékeznie kellett a zebránál, mert nem számított, hogyan is számíthatott volna rá, hiszen hajnali fél négy volt, hogy valaki át akarna menni a zebrán, ilyenkor a tisztességes ember alszik, a szerencsés pedig valami buliban ropja. Ő egyik se volt. Vagyis tisztességes ember felé hajlott, de a merevlemezén pihenő lekalózkodott filmek és sorozatok miatt mondjuk a Paramount vagy a Universal nem mondaná, hogy tisztességes. Szerencsés se volt, mert úton volt a vasútállomásra hajnalban, hogy időben munkába érjen, de mégiscsak szerencsés volt, bár lehet, hogy nem ő, hanem a zebrán átkelni igyekvő, mert a ködös-fagyos-csúszós november végi idő ellenére nem nőtt meg a féktáv, így kisebb ijedtséggel mindketten megúszták.

A vasútállomáson megtette a szokásos kört, vagyis az ingyen elvihető könyveket nézegette, egy B. Traven kötettel szemezgetett, mert valahonnan ismerős volt a címe, de végül nem vitte el, mert szegény borzalmasan rongyosra olvasott állapotban volt, persze ilyenekért is rengeteget kérnének el kaució és bérleti díj címen, ha lakás lenne a fővárosban. Majd a kijelzőt szemlélte, hiába tudta pontosan mikor és melyik vágányról ment a vonat, mindig bámulta és várta, hátha változik. Nem változott, harmadik vágány, mint mindig.

A vonatra szállva befészkelte magát a szokásos helyére és majdnem elaludt, mikor hirtelen felriadt, mert nem jutott eszébe, hogy bezárta-e az ajtót, majd a kocsikulcsát kezdte keresni. Mikor megtalálta, kicsit megnyugodott és a szokásos csatlakoztatós nyűgölődés után a bluetoothos fejhallgatójában szólni kezdtek a szokásos playlistje édes szintifutamai, ami nem volt más, mint a Tangerine Dream Stratosfear című albuma kétszer egymás után, a bonus trackek nélkül, mert a Spotify-on csak úgy volt a fent. Hamarosan el is aludt és a megszokott álom és ébrenlét határán mozgó álomképei kísérték fel egészen a fővárosig, ahol a fék nyikorgására ébredt. Gyorsan ellenőrizte, hogy mindene megvan-e, nem lopták el valami cigányok a laptopját, a kulcsait, vagy a tárcáját, de mindene megvolt, a paranoia szokás szerint megalapozatlan volt.

Az irodába beérve rosszkedvűen az asztal alá vágta a táskáját, és a laptopot a monitorokhoz csatlakoztatta. A több szögből áradó fehér fény beteges színbe borította az arcát. Az irodába tartó villamosozás szokás szerint maga volt a pokol, tömve, szardíniaként préselve egymást, miközben az ő majdnem max hangerőn üvültő Ulcerate-jén át akarata ellenére is hallotta mások beszélgetésfoszlányait, gyerekek üvöltését, sikoltozását, és a táskák és karok folyamatos bökdösését. Alig várta a nyári, téli, tavaszi és őszi szüneteket, nem a semmittevés miatt, hanem azért, hogy egy lélegzetvételnyit több helye legyen.

A reggelijét a Vomit Flood of Christian Remains aljas, dühödt riffelése festette alá, hányásfolyam helyett azonban valamivel egészségesebbet fogyasztott. Kelet-európai Pirate Prentice utánérzésként banánt szeletelt a müzlijébe, majd nyakonöntötte az egészet egy görög joghurttal, hogy legyen benne növényi, állati és ásványi is, mert ő Szabó-Sebes Alíz mindenképpen a modern copywriter ideálja. Amíg lassan elcsámcsogott a müzlin a híreket böngészte a gépén, gyorsan, és sikertelenül kitöltötte az aznap Worlde-t a New York Times oldalán, szokásos módon a NOTES majd ADIEU szóval kezdve, hogy lehetőleg az összes magánhangzót gyorsan kiüsse vagy megtalálja. Valahol olvasott egy cikket, hogy az N és az E az leggyakoribb betűk az angol szavakban, így érdemes a NOTES-szal kezdeni.

Lejárt az Imprecationtől a Theurgia Goetia Summa és szívesen váltott volna a Sepulturától a Morbid Visionra, vagy a Sarcófagótól az I.N.R.I.-re, esetleg a Bolt Throwertől a Realms of Chaosra, de sajnos tizenöt percen belül kezdődött az első meetingje, és hiába csak egy stand-up, ahol tíz percig kussban ül, majd csak annyit mond, hogy „No updates from me, thanks” a fejhallgatóját át kell csatlakoztatni a laptopjára.

MEGOSZTOM

Műteremben

Nehéz a csendet jól megfesteni, ahogy írni is nehéz lenne róla, gondolta, miközben a férfi képeit nézte, akit magában csendfestőnek nevezett. A csend a hallgatásról szól, a kimondott szavak hiányáról, olyan gondolatokról, amelyek elkerülik a beszédet mint kifejezési formát, sőt nem is tűrik, és legfeljebb valamilyen tiszta, messziről, talán a hegyen túlról, a felhők mögül kiszűrődő, vagy a folyózúgás monotóniájából kiszökkenő halk, épp csak szivárgó zenei harmóniát visel el, mint amilyenek Satie Gnossienne-jei. 

Azelőtt, ha a csendre gondolt, egy óriási tölgy jutott eszébe. A csend kiszínezéséhez akkoriban ennyi éppen elég volt. A fát egyébként egy másik művész festette öt évtizeddel korábban, akit akkor még nem, csak sokkal később ismert meg. Nem ülhetett az öreg tölgy árnyékában se soha, hiszen még a létezéséről sem tudott e méltósággal teli, termetes fának, amely évszázadok alatt terebélyesedett akkorára, hogy minden arra járónak kedve kerekedjen megpihenni alatta, és szemügyre venni a lombjában fészkelő madarakat, az odvában lakozó fekete mókusokat – mesélte később az a másik. 

A csendfestő is festett fákat, azaz inkább csak rajzolt, vagy belekarcolta a rézlemezekbe, és nyomatokat készített róluk. Sose említette neki, hogy ismert előtte egy másik művészt, akit ugyanúgy rabul ejtettek a fák, ahogyan őt, s azt se, hogy gyakran felidéződik benne az a csend, ami az eltávozása után maradt. Hogy ez belülről fakad-e, vagy a fák hozzák elő, nem sikerült megfejtenie.

Míg járkált a képek között, eszébe jutott több régi csend is, amelyeket egykor megélt, amikor pedig szívesen távol tartotta volna őket, mert félt a nyomukban alakot öltő magánytól, a szomorkás és nyomasztó hangulatot keltő hiánytól, amit a pszichológusok szorongásnak neveztek volna, ha hozzájuk fordul. De nem tette, mert ahogy életében mindig, minden nehézséggel, ezzel is egyedül küzdött meg. Zajos magánynak hívta ezt az állapotot egyik kedves írója után, hiszen szinte sose volt egyedül, s hogy így legyen, tudatosan ápolta kapcsolatait, barátokkal, ismerősökkel vette körül magát. Jött-ment a világban, egyik országból, egyik városból a másikba, le ne maradjon semmilyen fontos eseményről, és táncolt, amikor lehetett, mert ez volt a legkedvesebb szórakozása, táncolt még akkor is, amikor a szédülés úgy elfogta, mintha részeg lenne. Ilyenkor csak nevetett, és csodálkozott, hogy mindez vele történik.

Amikor a csendfestőt megismerte, még nem tudta, hogy egy másféle csendbe lép majd. Régi, törékeny porcelánkancsók, üvegpoharak, cukortartók és kopott zománcú bödönök, fémdobozok szülték azt a furcsa, titkokkal telt, kék csendet a monokróm festményeken. Akár Morandi, ő is képes csupán a bekarcolt vonalakkal vagy a fehér papíron fekete szénnel felidézni a kék, fehér és sárga kannákat, tálakat, csészéket és más, egyszerű tárgyakat, a csendes délutánokat és alkonyatokat, és képes titokzatossá varázsolni festményei atmoszféráját, megteremteni és észrevétetni a tárgyak misztériumát. 

Sublimatio csend, olaj, lenvászon, 100x130cm, 2024, Magángyűjtemény

Beszédes volt ez a csend, miközben igen halk. Nem arra várt, hogy ő szóljon, keresse, de megszólította: mintha szellő lebbenne. Befogadta, és nem juttatta eszébe, hogy mi jön ezután. Hogy jön-e valami egyáltalán? Ez a csend távol tartotta tőle a szorongást. Ez dédanyja kopott, a használattal száz év alatt fényessé csiszolódott, graciőz fakanalát juttatta eszébe, anélkül, hogy hiányt keltett volna. Sőt, képes volt valamit adni, ami közelebb visz a bizonyossághoz, hogy az élet biztos lehetőség valamire, amit élettelenül nem lehet megtapasztalni. Hogy az élet az életért van, és ehhez a csend is hozzátartozik. 

Ez a gondolat vidámmá tette, és a képek alkotója is jókedvű, derűs volt egész este. Késő éjszakába nyúlóan bolondozott, s előkapva a gitárját, ismeretlen dallamokat rögtönzött. Hogy kinek a kedvére, az övére-e, vagy a magáéra, nem derült ki, mindenesetre színesebb lett tőle az est. A csendről ettől kezdve egyáltalán nem gondoltak: a műterem levegője telve volt muzsikával, szépen formált dallamokkal, versekkel, szövegtöredékekkel, annyira, hogy még a félliteres aludttejes bögrén is megmozdulni látszottak az apró virágok.

Mély álomba merült a hosszú este után. Aztán hajnalban, még virradat előtt azt álmodta, hogy egyedül van a monumentálisnak ható műteremben, és a festő keresésére indult. Körbetapogatta a bútorokat, a kétméteres vásznakra festett csendéleteket, amelyeken a kék olyan méllyé változott, hogy már szinte feketének tűnt. Érezte, ahogy inge hozzáér a modellként állványra helyezett porcelánbögrékhez, de egy pillanatig se jutott eszébe, hogy leverheti őket, megtörve az éjszaka nyugalmát. A tetőablakon át ezüst pontokként pislákoltak a halványuló csillagok, és egy, ki tudja, honnan szökött, derengő fénysugár megvilágította a galérián magasodó állványon álló, óriási alkotást. Zavarta, hogy nem tudja eldönteni, a résnyire nyitott ajtót a festményen látja-e, vagy mögötte, a fenti helyiség homályos sarkában. Ahogy nézte, a kép fokozatosan kivilágosodott, és az ajtó sarkig tárult rajta. A festő pedig ott állt a nyitott ajtóban, mintha az lenne a természetes, hogy benne van a saját művében.

Ó, hát ott vagy? – nyugtázta. Nem kapott választ, és ahogy a felkelő nap sugarai bearanyozták a csendet, a képen az ajtó ismét csak résnyire volt nyitva, mintha valaki sietségében felejtette volna úgy.

Király György illusztrációja

MEGOSZTOM

Törésvonalak (A Hellenbart-Goldstein ház)

regényrészlet

A Hellenbart-Goldstein ház rövid, ám szövevényes fordulatokkal, viharos eseményekkel, viszályokkal, olykor tragédiákkal és vérrel átitatott históriája a 19. század második feléig nyúlik vissza. A ház Várad Újváros negyedében azon a sarkon áll, ahol az egymás felé görbedő Kis Körös utca és a Sebes-Körös összetalálkozik, és a kanyargós utcácska véget ér. A város ezen része jó egy évszázada épült, vagy tán még régebben, a folyó és a külváros felé futó úthálózat mentén, ahol a szélesebb utcákról letérve a burkolat aszfaltról makadámra, makadámról döngölt földre vált. Közel ide a fatelep és a lovas laktanya meg a huszárok lovardája. Tiszta nyári estéken, ha nyugat felől fúj, a szélben széna és trágya szaga keveredik a folyó illatához: vitézekről, hosszú utakról beszél, és szabadon galoppozó lovakról, mert minden szagban mese rejlik, bár a legtöbben errefelé csak az orrukat ráncolják, mi viszont tudjuk, te meg én: a lószar, e földi csokor nemcsak odort rejt… 

Na lássuk csak!

Ezt a kissé megnyúlt háromszög alakú telket 1852 őszén árverezte el a városi tanács, de ismeretlen okokból kifolyólag még évtizedekig beépítetlen maradt. Az akkori tulajdonos, Kárpáthy Lajos, csak a 70-es évek dereka felé adott túl rajta csekély haszonnal. Az új vevő Hellenbart József molnár volt, aki 137 forintért vásárolta meg a telek tulajdonjogát. 

Ebbe a furcsa geometriájú parcellába ékelődött ez az egyszerű, ám finom ízlésű, „U”-alaprajzú bérház. Az építmény több ütemben nyerte el a mai formáját. A kezdetben „L”-alaprajzú egyszintes házat Hellenbart 1872-ben építette, id. Bleyer Zoltán tervei alapján. Az utcai rész eredetileg két traktusra oszlott, míg az udvari részben egy másik szárny helyezkedett el. 

1873 nyarán Hellenbart József feleségül vette Parittya Erzsébetet, aki a következő év tavaszán egy ikerpárral ajándékozta meg Józsefet: a kis Emíliával és Miklóskával. Sűrű, dolgos hétköznapok követték egymást, az álmatlan éjszakákat serény nappalok váltották, hol sírás, hol gyerekkacaj hallszott a Hellenbart ház ablaka alól, s a hetek lassan hónapokká, a hónapok évekké szövődtek. A város a polgárosodás útját járta, a gyerekek cseperedtek, József pedig molnárból üzemvezetővé avanzsált Spindler Adolf hengeres malmában. 

1877-ben a vállalkozó kedvű molnár kérvényt nyújtott be a városházára, hogy nehezen összekuporgatott vagyonából a földszintes, háromrészes házát kibővítse, és beszálljon az egyre növekvő város jövedelmezőnek ígérkező lakásbérleti keresletébe. Így történhetett, hogy 1878-ra a könyökház alapjának tükröztetésével az „L”-alaprajzú ház „U”-alaprajzúvá alakult. A Körös felé eső újonnan épült szárnyban Hellenbarték két külön lakrészt alakítottak ki, s ezekbe hamarosan be is költöztek a bérlők: a nagyobbik részbe Kandler Aurél, a hirtelen haragú és olykor lobbanékony természetéről ismert hentesmester és felesége, Kandler Aurélné Breisz Mária; a kisebbik lakrészbe a vidám természetű Baticza Rezső pálinkafőző.

További jövedelemszerzés céljából, a ház udvarában felhúzott fészert Hellenbarték kiadták a Kugler és Heller cégnek, akik mérlegek és súlyok hitelesítésével foglalkozó kisüzemet rendeztek be a sufniszerű tákolmányba. Míg a Nagy Telek utcai házban mérték- és mérlegkészítő, illetve aneroid légsúlymérő műhelyük működött, addig a Hármas utcában lópatkókészítő egységük, az Alsó Kaszárnya utca 2. szám alatt pedig patkolási munkákra, patkójavításra és hozott patkók felverésére szakosodtak. (A Kugler és Heller egyébként azon cégek egyike volt, amelyek belebuktak az 1899-ben nagy port kavart „Újvárosi kóklerek” ügyeként elhíresült leleplezésbe. Mint kiderült, a csalók százával hozták forgalomba a mértékhitelesítő hivatal hamisított bélyegzőjével ellátott súlyokat, majd a beszervezett kereskedőkkel, akik leginkább fűszeresek, kenyérárusok, fa- és szénkereskedők voltak, osztoztak a „jutalmon”. A kiterjedt kartell hálózat tagjait végül hamis súlyokkal és megbuherált mérlegekkel elkövetett csalásért, sikkasztásért és túlszámlázásért ítélték el ‘99 decemberében. De ez egy későbbi történet.)

Az új bérlőkkel együtt a Kis Körös utcai ház forgalma is jelentősen megnövekedett; jóformán ide járt a környék valamennyi kovácsa és lakatosa, továbbá fuvarosok, vágóhídi alkalmazottak, meg mindenféle ügynök, szén- és vaskereskedő, akik nemcsak Kuglerékhez jártak, alkalomadtán betértek Baticzához is egy fű alatti kupicára. Vidám kis esték kerekedtek a hátsó sufniban, és olykor az udvaron is, amelyekre néhanapján betévedtek Kandlerék is, akik hozták a megmaradt kolbászokat és a szalonnát, és együtt vigadtak a kisiparosokkal. Hellenbartékat érthetően zavarta a nagy sürgés-forgás, de mivel a lakbérből szépen gyarapodott a család, kezdetben szemet hunytak mind a tivornyák, mind az emberáradat felett. 

A ház történetéhez hozzátartozik a szomszédos telken elterülő dúcos-ketreces, nagy udvaros kertes ház is. Ezt az 1876-os esztendőben örökölte a Szilágy vármegyei Zsibóról származó, kissé labilis természetű Kandier Gáspár, aki többek közt nyulakkal, lakenfeldi csirketenyésztéssel és postagalambászattal foglalkozott.

Ezen a ponton – figyelmeztetésképpen! – hangozzon el a tény, hogy újságírói érzékem és oknyomozói tapasztalatom nemcsak a korabeli tények részleteit követi végig, de a hozzájuk kapcsolódó történések leírását is (a részletek valamennyi clair-obscur-jával együtt.) Bár igencsak megrázó, e groteszk, ám utolsó betűig valóságos eset a színes riport mámorával hat, és tökéletesen rávilágít arra a furcsa tényre, hogy a valóság olykor felülmúlja a legélénkebb képzelőerővel megáldott olvasók fantáziáját is. 

Nézzük hát…

Ebbe a különös helyzetbe kódolt konfliktus 1881. április 28-án kezdett kibontakozni, mikor a ház mögötti kerítés alatt Hellenbarték kutyája, Csuli, bekaparta magát Kandier Gáspár udvarára, és elkezdte megtizedelni az ott kapirgáló lakenfeldi tyúkokat és naposcsibéket. A nyugtalankodó szárnyasok hangjára kitoppanó kistermelő vasvillával rontott a menekülő ebre. A szerencsétlen pára végül a telek egyik sarkába szorult, ahol a felbőszült gazda habozás nélkül felnyársalta, majd egy határozott mozdulattal visszahajította a tetemet Hellenbarték telkére. 

Ahogy a bírósági jelentésekből tudvalevő, Kandler Aurél (majóban és alsógatyában) épp a vasárnap délelőtti beretválkozó szeánszát tartotta a kertben rögtönzött mosdója előtt. A történtek hirtelenjében értetlen döbbenettel vette tudomásul a szappanhabos lavórjának kicsiny medencéjébe csapódó kutyatetemet. 

A Hellenbarték konyhájából kitoppanó Miklóska elé már az a hátborzongató kép tárult, ahogy a zavart tekintetű, vérrel összefröcskölt hentes, jobb kezében ezüstacél borotvakéssel, kiemeli Csuli kutya tetemét a habok közül. A kis kópé rémülten osont vissza a ház álságos biztonságába, és a konyhaasztal alatt reszketve várta meg a templomi hangversennyel egybekötött kántorválasztásról hazatérő szüleit. József és neje döbbenten hallgatta végig, ahogy a könnyes szemű Miklóska dadogva-pityeregve elújságolja a rettenetes hírt.

Templomi áhítat ide vagy oda, a molnár méregtől fújtatva rontott ki az udvarra, ahol dulakodásba keveredett a zavarodott hentessel, aki épp ésszel felfogható magyarázat nélkül fel-alá járkált az udvaron. Hiába próbálta tisztázni a helyzetet, a molnár egyre hevesebben lökdöste az elvörösödő hentest, aki nem egészen értette a vádat, és ahogy a fokozódó dulakodásban a két férfi földre vitte egymást, a hentes borotvapengéje halálos sebet ütött József nyaki ütőerén.

Az eset láttán a sikoltozó Erzsébet teljes erejéből ütlegelni és karmolászni kezdte a férjén fekvő hentest, aki ijedtében kiszabadította magát az asszony kaparásából, és bemenekült a lakásába. Végül a nagy lármára kimerészkedő Baticza Rezső értesítette a rendőrséget, mire azonban megérkezett a segítség, József, asszonyának karjaiban elvérzett.

A Bihar vármegyei vizsgálóbíró átadta az ügyet Kemény Ignác rendőrbiztosnak, aki egyik beosztottjára, bizonyos Gottinger Alajos csendőrőrmesterre bízta az esetet. Gottinger első körben Kandler Aurélt hallgatta ki, aki határozottan azt állította, nem szándékosan vágta meg Józsefet, önvédelemből cselekedett, és semmi köze az eb halálához. Bevallása szerint (idézzük): az már megdögölve, az „égből pottyant” a lavórba. Míg a hentes és a feleség vallomásai alapján Hellenbart József halálának körülményei világosak voltak, a kutya esetére nem volt magyarázat. Az elpusztult állat sebeit megvizsgálva, a felügyelő mindenesetre megállapította, hogy valóban szúrt sebek vannak a kutya tetemén, s ezeket aligha ejthették borotvakéssel. Miután kétszer is kilátogatott a helyszínre, és végigkövette a nyomokat, az őrmester lassan összerakta az események részleteit. Az „égből pottyant” kutya rejtélyét végül a szomszéd udvarán és a vasvillán talált vérnyomok leplezték le. 

Kandier Gáspár nem tagadta tettét; másfél évet kapott a bestiális kutyagyilkosságért, és kártérítésképpen elkobozták az összes szárnyasát és a nyulait, a galambjait pedig szélnek eresztették (Kandier sosem heverte ki a megalázó eljárást; szabadulását követően eladta Körös utcai házát, és visszaköltözött Zsibóra). Aki rosszabbul járt, az Kandler Aurél volt. Öt és fél év letöltendőt kapott gondatlanságból elkövetett emberölésért, amelyből három és felet le is szolgált. 

Ami a nyomozást illeti, az ügy itt le is zárult, de a ház története korántsem ért véget! Legközelebb beszámolunk arról, miképp heverte ki az esetet a szomorú özvegy, hogy keveredett a vidám természetű Baticza a nagy pálinkahamisító botrányba, végül hogyan került a lakás Goldstein Ignác tulajdonába.

MEGOSZTOM

A fáraó könyve

A Haladás utcai háromnegyedszobás otthonunkban cigarettázni nem szabadott, de lehetett, ha az ember nem hamuzott rá a perzsaszőnyegre, mely anyánk legbecsesebb értékei közé tartozott múltszázadi erkölcseivel és az öcsémmel együtt. Ezek után következett a petróleumlámpa, mely a hosszú téli estéken buzgón töltötte be szobánkat bűzzel. Azért naplementéig szerencsére mindig volt villany és víz, ilyenkor kellett megtölteni a csapról az ötlitres üvegeket a vörösesbarna lével, hogy készen álljon a ház szükségleteire. Nevezetesen arra, hogy mikor éjjelente felsírt az öcsém kihűlt vizelete tócsájában, be lehessen áztatni a fehér lepedőt meg a tengerészkék pizsamanadrágot s másnap kiteregetni a rozsda látványos árnyalataiban.

Ha néha elnéztem, ahogy a viruló egészség vagy a közelgő gutaütés bazsarózsáival arcán tett-vett a boltban, és láttam halántékain a ragadós izzadtságot lefolyni, anyánk könnyező máriája, mindig örömmel konstatáltam, hogy mégsem hasonlítunk egymásra. Nyilván ő sosem hitte el nekem, hogy a bolt mögötti kukában találtuk, és többszöri fürdetés után is alig lehetett vele egy szobában megmaradni, meg hogy a fekete Dacia hetekig parkolt tilosban a Békeforradalom téren, de hogy én magam miért lepődtem meg néha idegen arcvonásain, túlméretezett cipőin, nem nagyon tudom. Akkor is úgy felhergelte magát azon a szombat estén, pedig én csakugyan a javát akartam, mikor a moziból hazafelé elkaptak egy jegesesőt, csalánba mennykő, s ő vadonatúj svájci segélycsomagos viharkabátjával hazáig fedezett egy kis barnát, én meg mondtam neki, először világosban nézte volna meg inkább, ki tudja, nem-e a húga. Ezért büntetésből egy hónapig én voltam soros a boltban, mit mondjak, anyámmal se hasonlítottunk sokban.

A genetika ilyen szeszélyei miatt tehát egy hónapig én hordtam be minden szerdán a harmincnégy dobozt, a francnak töltik meg, puffogtam a sofőrnek, ő meg rám meredt, hogy hallgassak, mert a Békeforradalom téren mindig sokan jártak-keltek, anyám nem kis relációk fejében szerzett itt üzlethelységet. Míg szépen elrendeztem a dobozokat a kirakatban, a sofőr megint elmesélte, mikor sarkon lőtték a háborúban, közben elszívott három cigarettát, ő nem is végezhetne nehéz munkát, ilyenkor meg én néztem rá hosszan. Amúgysem kedveltem, mindig beletaposta a csikkeket a padló réseibe, hogy kefével kellett felsúroljam, hiszen másnap a Népfia erre is elhaladt, minden tökéletes kellett legyen. Csütörtök esténként, mikor már óvatosan fejtegették le a villanyoszlopokról az odanyálazott arcképeket s a járókelők igyekeztek minél több konfetti darabot feltaposni, hogy hazavihessék a gyerekeiknek, két pohárral vidámabban begurult a sofőr is, saját füstjében vagdalkozva előadta a beszéd legfontosabb részeit, míg bepakoltam a dobozokat. Elérzékenyülve megszorongatta a kezem, majd indult is, még a konvoj előtt kellett a következő városba érnie. 

Nemsokára teljesen rám szakadt a bolt, mert az öcsém lediplomázott, és kihelyezték egy vidéki juhászatba. Anyánk nagyon büszke volt, és annak külön örült, mikor azt mondtam, szerintem is a legmegfelelőbb embert küldték oda. Baromkór volt az országban ekkoriban. Nem sokat hallottam ezek után róla, anyám szerint összeállt valami nagyszájú aktivistával, akit a falusiak varázslónak csúfoltak. Először csak nevettem rajta, de mikor egyik délelőtt megláttam a fekete autót a Békeforradalom sarkán, felhívtam az öcsémet, és megmondtam, hogy vagy lenyugszik, vagy úgy elbűvölöm, hogy sírva néz utána. Ez volt az utolsóelőtti beszélgetésünk. Utoljára egy éjjel hívtam fel egy fülkéből. Nyár volt, tücskök ciripeltek és sáskák zümmögtek a sötétben. Még ébren volt, nem lepődött meg. Azt mondta, már nagyon rég várta a hívásomat. Nem értettem. Mondtam neki, hogy meghalt az unokaöccse. Ő meg erre valamit zagyvált arról, hogy minden bárányukat leölette a hatóság. Mondtam, hogy soha többé nem akarok hallani felőle.

Anyám a hetvenedik születésnapjára kapott tőlem egy új perzsát. A régiből már úgyse látszott sok a moketták és futók alatt, amikkel a foszlásait takarta le. Egy darabig csak nézte a túlzsúfolt minták tébolygó táncát, simogatta a sárga rojtokat a szélén, s mikor felegyenesedett, párás volt a szemüvege. Tudtam, hogy nem örömkönnyek. De mit tehettem volna, én se tudtam róla már semmit. A Szépipar negyedben azt beszélték, hogy elköltözött családostól, és pofátlan summákért embereket csempészett ki az országból, a tengeren át. Anyám rám nézett a szemüvege felett, félig nyitott ajkain nehezen jött a hang: erre már nem hamuzol rá, ugye?

MEGOSZTOM

Interjú

A férfi érezte, hogy torkában dobog a szíve. Tenyere izzadt, a kis dossziéban idegesen rendezgette a papírokat. A pincérlány kedvesen érdeklődött. 

– Egy koffeinmenteset kérek – próbált határozott lenni, hangját lemélyítette. Legszívesebben egy kupica pálinkát kért volna, de az aktuális helyzet ezt sajnos nem engedte. Próbált megnyugodni, körülnézett, telefonjára pillantott. Idő van. Nem látott érkező személyt. Késik. Hát ez van. Késik, de legalább ő idejében itt van, ebből származhat némi erkölcsi tőke. Ekkor, teljesen váratlanul a háta mögül egy rendkívül kedves női hang csendült:

– Szia! Robert? A nő legalább olyan szép volt, mint a fényképeken. Robert ujjongott magában.

– Igen, én vagyok. – válaszolt színlelt határozottsággal és mélyített hanggal. Cikázó gondolatok közt állt fel a köszönésre. „Nem nyújthatok neki kezet, az modortalanság, meg kell várnom, amíg ő nyújtja. Nem stírölhetem meg rögtön itt a legelején tetőtől talpig, bár rettentően csinos, de meg kell állnom, és a szemébe kell nézzek. A tekintetem pedig legyen kedves és határozott, semmiképp kanos.”

A nő kezet nyújtott.

– Melanie. – mutatkozott be. A férfi titokban alaposan megtörölte izzadó tenyerét. Megfogta a felé nyújtott kezet. A kézfogás első benyomás – cikáztak tovább a gondolatai.  – nem lehet gyenge, döglötthalszerű, de nem is szoríthatom szét egy nő finom kezét, mint egy satu. 

A kézfogás végül remekül sikerült. A tekintet is megfelelően határozott lett.  Első benyomás letudva. Mindketten leültek. A férfi ekkor riadtan vette észre, hogy telefonját képernyővel lefele tette az asztalra. Ez egy klasszikus redflag, azonnal korrigálni kell, de feltűnés nélkül. Szerencsére épp felbukkant a pincérlány és a nő az itallapot vizslatta. Ezt a pillanatot kihasználva a férfi feltűnés nélkül felfele fordította a telefont. Még épp időben. A nő rendelt és mélykék szemeit a férfire emelte.

– Feszültnek látszol. – mondta fürkésző tekintettel.

A férfi nem volt erre a mondatra felkészülve, a válaszhoz megint végig kellett futtassa a lehetőségeket. Tagadhatná a megállapítás igazságtartalmát, de az a nő magabiztosságát látva átlátszó hazugságként hangzana. Fekete pont már az elején. Ha beismeri, mit mondjon, miért feszült? Pillanatok töredéke alatt szükség lesz egy ártatlan füllentésre, ami menti a helyzetet. Ha nem válaszol azonnal, akkor a szemmel látható idegesség mellé zavarodottság is keveredik, újabb fekete pont. Fejében villámlottak a gondolatok.

– Á, semmi, csak az imént beszéltem a főnökömmel, és jól felhúztam magam rajta. 

A nő szinte alig láthatóan felhúzta a bal szemöldökét, mintha valami olyasmit akarna mondani, hogy „tudom én jól, hogy miért vagy ideges, de lépjünk tovább.”

– Nahát Robert. – a nő kézbe vette az asztalon heverő aktacsomót, táskájából kis noteszt és tollat emelt ki, iktatószámot firkantott a dosszié borítójára – Lássuk, mit hoztál. 

A férfi újra megtörölte izzadó tenyerét az asztal alatt. 

– A fotók hitelesek. Bár lehet, egyik másik régebbi, de nincs látványos különbség a jelenlegi állapothoz képest. Jóképű és fotogén vagy. A jövőre nézve a bajuszt felejtsd inkább el. A szakáll viszont szexi. Határozottan tetszik.

Jackpot! A férfi nagy levegőt vett. Szinte öntudatlanul végigsimította a szakállát. A nő tovább lapozta a dossziét.

– Hm… Az IT szektorban dolgozol? Ez igen! Divatos és menő szakma. Jól keresel. Családfenntartásra alkalmas. 

A férfi kihúzta magát, és végre kezdett ellazulni. Jól mennek a dolgok. 

– Toyota? Egyterű. Nem túl drága, nem hivalkodó, de minőségi autó, fenntartható költségekkel. Remek választás. A lakásod is nagyon szép. Van alaprajz hozzá? Igen, már meg is találtam. – a nő lapozott egyet a dossziéban.

– Nem látom az orvosi látleleteket.

– Egy borítékban vannak ott leghátul.

A nő kihúzta a borítékot a dossziéból, és kiteregette az asztalra az orvosi papírokat. Figyelmesen átfutotta mindegyiket.

– Belgyógyászat rendben, fül-orr-gégészet ok, allergológia, bőrgyógyászat szuper, urológia is rendben, ez nagyon fontos. Öröm ilyen egészséges emberrel beszélgetni. – a nő akkurátusan visszahelyezte a leleteket a borítékba. – Ezek szerint rendszeresen sportolsz és nem cigizel.

– Nem cigizek, futni járok és van kondibérletem.

A nő elismerően bólintott, még lapozott egyet a dossziéban, majd összecsukta.

– Itt úgy látom minden rendben van. – néhány másodpercig jegyzetelt a kis noteszba, majd letette a kávéscsésze mellé.

– Beszélgessünk. – folytatta – Mi a hobbid?

A férfi fel volt készülve a kérdésre. Igazából semmilyen hobbija nem volt, szabadidejét a neten és a tévé előtt töltötte. Ám tudta, hogy ez rossz válasz lenne. Ezért olyat kellett előadnia, ami nem egyértelmű kamu, de szépíti a teljes igazságot.

– Zenét hallgatok, filmeket nézek. – tudta jól, hogy ezzel nem veszíthet pontokat. Úgy a zenehallgatás, mint a filmnézés lehet páros szórakozás.

A nő mosolygott és ismét szorgalmasan jegyzetelt a noteszba.

– Milyen zenéket szeretsz?

Erre nem lehet igazán jól felkészülni. Persze, a fejében volt pár zenekar, amiket női ismerősei rendszeresen hallgatnak. Nem mondhatja, hogy rajong a trash metal karcos hangzásáért. De az is fontos, hogy a válaszban szereplő előadó ne legyen egyértelműen csajos zenék képviselője. Legyen legalább egy már klasszikusnak számító zenekar, ami tekintélyt sugároz és elmélyíti a zenehallgatást. Ebben a kategóriában a Pink Floyd tökéletes választás. Az újak közül pedig olyant kell választani, ami megfelelően egyensúlyoz a pasis és csajos előadóművészet között, nem túl feminin, nem túl maszkulin. Semmiképp sem Ariana Grande. 

– A régiek közül a Pink Floyd. A mostaniak közül talán Bad Bunny és néha Taylor Swift.

A válasz nem váltott ki sem pozitív, sem negatív reakciót. A nő bólintott és jegyzetelt a noteszébe.

-Filmek?

A férfi erre már sokkal jobban fel volt készülve. A hölgyek filmnézési szokásait elég rendesen tanulmányozta. A divatos streaming szolgáltatók szinte tálcán kínálják a toplistákon a mainstream filmeket, és ezek közül csak ki kellett választania, amit látott és azok közül pedig kidobni a gyengébb láncszemeket.

– Hát a Joker az nagyon bejött. De ha lazulni akarok jöhet a Lord of the Rings, vagy a Harry Potter. 

A válasz egyértelműen tetszett a nőnek. Fejét oldalra billentve bólogatott egyetértően.

– Sorozatok?

Erre sem volt nehéz a válasz. Volt pár elvetemült pihent sorozat, amit a férfi imádott, de azokat ilyen helyzetekben nem igazán ildomos emlegetni. Biztosra kell menni. Nem nehéz.

– Friends, GOT, a CSI is bejön. És ne röhögj ki, de vannak pillanataim, amikor a Sex and the City.

Igazából rühellte azt a sorozatot. Ez csak amolyan stratégiai „vallomás” volt.  De bejött. A nő elismerően bólintott. Sőt, alig láthatóan az ajkába harapott és firkantott valamit a noteszébe.

– De csak óvatosan azzal a sorozattal – válaszolta a nő. – Állítólag, ha egy pasi túl sokat nézi a Sex and the City-t, előbb-utóbb megjön a menzesze.

A férfi harsányan felnevetett.

– Humorérzék rendben – súgta csak úgy magának a nő, és újabb firkantást eszközölt a noteszbe. 

– Na de folytassuk – és egy pillanatig a telefonjára pillantott – nincs sok időnk, ma még három másik férfival kell interjút készítenem. Mi tagadás, elég nagy a tolongás. 

És teljes szerénységgel elfújt szeméből egy szemtelenkedő göndör hajtincset, a férfi tenyerét pedig megint törölni kellett az asztal alatt. A nő a kávéjába kortyolt, de a csésze füléről egy csepp kávé került a kisujjára. Már nyúlt is a táskája után, de a férfi már nyújtotta lovagiasan a saját papírzsebkendőjét.

– Á! – mosolyodott el huncutul a nő. – Milyen figyelmes vagy! – a notesz újabb bejegyzéssel gazdagodott. – Más jellegű kérdés: tegyük fel, hogy mi ketten moziba megyünk. Én egy rendkívül kihívó mini ruhában vagyok. Hogyan reagálsz? A. Azonnal cseréld le, mindenki rád csorgatja majd a nyálát. B. Ó, milyen szép vagy, mindenki engem fog irigyelni, hogy ilyen dögös barátnőm van.

A férfi nem gondolkodott a válaszon. Nem szabad. A válasz előtti gondolkodás (bár igazából ajánlott mielőtt megszólal az ember) mégiscsak bizonytalanságot sugall. Az pedig fekete pont.

-B. Egyértelműen B. Ha dögös akarsz lenni, az én társaságomban is legyél dögös.

-És nem lennél féltékeny?

-Ha féltékeny is lennék, nem korlátoználak téged a nőiességed kiteljesedésében! 

A nő elégedetten firkantott újabb bejegyzést a noteszben és most már egészen pajkos tekintetet küldött a férfi felé.

– Barátok? Vannak?

A férfi mostanra már teljesen laza volt. Bele is futott a csapdába.

– Persze, hetente egy alkalommal találkozunk a törzshelyünkön, hogy egy kicsit kiengedjük a fáradt gőzt. Egy-két sör, egy kupica bármi.

– Ó! – hervadt le a nő arcáról hirtelen a mosoly. De egyéb nem is történt, ugyanis a nő egy szempillantás alatt eltűnt. Szó szerint eltűnt. A kiskanál, amivel imént még a maradék habot kaparta ki a kávéscsészéből, csilingelve esett a kövezetre. Eltűnt a notesz, mellőle a toll, és a csinos kis női táska is. Az immár üres kávéscsésze is gazdátlanul hevert az asztalon a dosszié mellett. 

– A csába… – tört ki a srác indulatosan. – Pedig már majdnem sikerült!

A fiú haragudott magára. Ez azért egy elég buta hiba volt. Milyen csodálatosan szép volt ez a nő. És hagyta eltűnni. Ezt nehezen bocsájtja meg magának. Önmarcagolásából a pincérlány hangja térítette magához.

– Két kávé volt. Készpénz vagy kártya?

MEGOSZTOM

Semmitérő történetek

A szakácsnő

Már délután látszott, hogy a nagyobb asztalfoglalás nélkül kevés bevétel lenne – de mivel azt elfogadták, nem lehetett kitenni a ZÁRVA táblát. Az idő is pocsék volt, folyamatosan esett, ember nem járt az utcán. A kávézóban egy fiatal pár és egy magányos laptopos ült. Majd beállított a férfi egy ismerőse, cvikkerrel, mintha a múlt század elejéről érkezett volna. Beszélgettek fél órát, aztán a vendég rengeteget telefonált és elment.

Szép lassan érkeztek a foglalásra az emberek. Először ketten. Egyik csapolt sört kért, a másik üvegest. Két külön kultúra. A csapolt kedvelője igencsak szerencsétlennek tűnt. Autómosó vállalkozást indított, mint mesélte. A kétszázadik kocsi után jól ment a belső tisztítás. Már majdnem megél belőle. A kovid alatt hazaköltözött a szülőkhöz, szinte végig otthon kellett lenni velük, azóta sem igazán tért vissza az emberek közé. Feladata a fa behordása, a szülők azzal akarnak fűteni. Mégis meghízott. Nem talál magának párt. Az üveges sörös mesélte, nála minden rendben, projekteket visz, és egymás után jönnek a gyerekek, akiket el is tud tartani. Szivárogtak lassan a többiek, udvarias középkorú férfiak és nők. Egykori osztálytársak. Köztük egy pár. Ők egész este nem ültek egymás mellé, de mindig ugyanazt kérték, ami miatt a férfi úgy véli, ők ketten még teljesen megbíznak egymásban, de már gyengül a kapocs. A lányok többet késtek, jöttükre rögtön megtelt zsivajjal a terem. Melegszendvicsek, borok. Senki nem ivott sokat. Egyes nők különösen egészségtudatosak voltak: csak tea, limonádé.

A férfi aznap egyáltalán nem kívánta a munkát: a pultos betegsége miatt ugrott be, dolgozott már eleget, a többieknek ez volt a karácsony előtti utolsó munkanap, neki pedig enélkül is rengeteg feladata volt.

Ismét benézett egy barátja. Amikor délelőtt beszéltek, és megtudta, hogy ő lesz szolgálatban, jelezte: jönni fog. Diskuráltak. Csöngött a hely telefonja. A cvikkeres volt az. Nem hagyta-e ott a kulcsát. A pad alatt nem (elnézést kért az ott ülő nőktől, hogy benézhessen), a vécében nem, a fogason, na, ott igen! Akkor visszajön érte, mert így nem jut be a lakásba.

Újabb viszki a barátjának, fél deci bor neki. Sztori. Egy közös ismerős évente pár hétre egyszer-kétszer hazalátogat külföldről, és akkor, de csakis akkor összejön a régi nagy szerelmével, hogy szinte megállás nélkül azt tegyék, amit férfi és nő évezredek óta csinál. Jelenlegi párjaik ilyenkor becsukják a szemüket. A cvikkeres visszaért. Megörült a kulcsnak, még puszit is akart adni a férfinak, amit az nem fogadott el. Leültette a barátja mellé, kicsit magukra hagyta őket, felszolgált. A barát hazament. A cvikkeressel még hosszan diskuráltak, kísérleti filmek, Haiti, Najmányi László, Kim Korbisier, majd az is hazatekert.

Zárás. Minden mosatlanul maradt, eddig sem volt kedv, a rendrakáshoz végképp nincs, majd karácsony után. Kocsi.

A Rudas fürdő előtti megállóban valaki állt az esőben, stoppolva integetett. Idősebb, hajléktalan külsejű asszony. El mellette, visszapillantó tükör, megállt, visszatolatott. Hova megy. Moszkva tér. Oké, épp útba esik. Nem áll a szájára a Széll Kálmán – a férfi megérti. A hajléktalan külsejű asszony beszállt. Úristen, felkészült rosszabbra is, de a rántotthús és a sülő olaj intenzív szaga ebben a töménységben mindent olyan agresszíven betöltött, hogy kis híján felfordult tőle a gyomra. Ez az asszony biztos rabszolgakonyhán dolgozik. Pedig itt nincs is étterem. Nem itt, eddig egy kolléga hozta el – válaszolt amaz nyugodtan. A Bertalan Lajosban szakács. Mindent elkészít, nemcsak rántott húst. Az egyetlen baj az, hogy nagyon sokáig tart a munkaidő, ilyenkor már nincs, ami hazavigye. De élni kell, és nem panaszkodhat, itt mindig fizetnek. Egy éve még autózott, tavaly odaadta a lányának a kocsit, járjon vele az. Az ő reflexei 67 évesen már nem elég jók ehhez. Fiatalon sem félt felvállalni a sorsát, most már csak nem csapja be magát. És még a családnak is használt vele. Félretesz nekik emellett is elég sok pénzt. Az asszony kiszállt.

Hazafelé a hegyen már havazott. Egyesek gyászoltak, mások szeretkeztek a meleg szobában, miközben hullott a hó. Majd elolvad. Lucsok, sár lesz belőle, táplálva rothadást és növekedést.

Balogh Endre a PRAE.HU Informatikai és Kommunikációs Kft. ügyvezetője, a Prae Kiadó vezetője, a prae.hu művészeti portál főszerkesztője, a Kis Présház irodalmi kávéház és szórakozóhely egyik tulajdonosa, programszervezője, a Palimpszeszt Kulturális Alapítvány kuratóriumi elnöke. 2007-ig csak kisprózát közölt, majd hosszú hallgatás után 2022 eleje óta verset, prózát ír.

MEGOSZTOM

Sásvár balladája

Részlet a Hídváros című készülő Szolnok-regényből

Sehszüvár régóta nem emlékezett már arra, hogy milyen magyarnak lenni. Mármint arra, hogy számára milyen volt. Azt természetesen látta és időnként mulatott, még inkább azonban mérgelődött rajta, másoknak milyen, hiszen épp elég magyarral kellett érintkeznie nap mint nap – egyeseknek akár úgy is tűnhetett, mintha keresné a társaságukat, noha ezekben a találkozásokban Sehszüvár részéről aztán nem volt semmiféle köszönet –, ám Istennek hála, az ő hajdani magyarsága már teljesen kikopott az emlékezetéből. Mintha soha nem is létezett volna. Nem is igen szeretett beszélni erről, azért meg különösen haragudott, amikor mégiscsak emlegették. Éppen ezért szerencsére mostanság nem is hozta szóba senki, noha bizonyos jelekből kitűnt, hogy vannak, akik tudnak róla. Az idő múlásával viszont már az öccse se jött többé azzal, hogy „emlékszel, Sehszüvár, amikor…” Mert Sehszüvár nem emlékezett. Vagyis jobban mondva nem akart emlékezni. Elvégre minek emlékezzen vissza az efféle ostoba és fölösleges, legfőképpen pedig szánnivaló dolgokra? Helyettük inkább arról beszéljenek az emberek, amikor például Szécsényt védte a gyaurokkal szemben. És arról is igenis beszélni kell, hogy hiába fente fogát a várra és a városra a bányavárosi főkapitány, Sehszüvár kitartott az embereivel mindaddig, amíg a füleki török helyőrség oda nem érkezett. Utána Eger alatt kergette meg a gyaurokat, figyelmeztetve őket arra, hogy ne legyenek túlságosan elbizakodottak: lehet, hogy egyszer meg tudták védeni a várat az addig számtalan diadalt arató, ám Egerhez már elcsigázottan és az ősz közeledtét tekintve későn érkező seregtől, azonban nincs nagyon messze az az idő, amikor az a gyaur porfészek, az a rozzant akol is a fényességes padisah birodalmához fog tartozni.

– Emlékszel, Sehszüvár, amikor?…

Mielőtt Baba megint nekilátott volna a régi haszontalanságok fölidézéséhez, Sehszüvár még időben beléfojtotta a szót. Többnyire kiabálva és dühösen figyelmeztette az öccsét arra, hogy amennyiben jót akar akár magának, akár mindkettejüknek, hagyja a múltba merengést, mivel az sehova nem vezet. Minek beszélni olyasmiről, aminek értelme nincsen? Legyenek inkább hálásak Istennek, meg a szultánnak és az ő helytartóinak azért, amiért szolgálhatnak nekik, és bizonyíthatják bátorságukat és állhatatosságukat. Ezért pedig kosztban, kvártélyban és ellátásban részesülnek. Nem is akármilyenben. És ha továbbra is ennyire bátrak, kitartóak, erősek és szerencsések lesznek, még följebb kapaszkodnak a ranglétrán.

Ez volt Sehszüvár elsődleges célja: minél messzebbre, minél magasabbra jutni. Soha nem érte be azzal, amije volt és ahol éppen tartott. Furtonfurt többet és többet akart. Talán maga se tudta, pontosan mennyit és micsodát. Legmerészebb álmaiban talán azon merengett, hogy egyszer ő lehet a budai pasa, a szultán hatalmas birodalma északi csücskének első számú helytartója. De közben tudta, hogy azzal sem elégedne meg. Isztambulba kívánkozott, a Topkapi Szerájba, a fényességes padisah mellé, hogy nagyvezírként vezessen hadat a hitetlenek ellen.

Egy dolgot nem bírt megakadályozni Sehszüvár: azt, hogy álmodjon. Röstellte, és olyankor, ébredés után a legszívesebben fölképelte volna magát. Álmában ugyanis rendszeresen ismerős tájakon járt – itt, az Alföldön. Látta a végtelen síkságot, a kanyargó Tiszát, a folyó fölött keringő darvakat, gémeket, kócsagokat és pelikánokat, az égbolt egyszerre közelinek tűnő, mégis oly távoli peremét, ahogy a zöldbe borult tájjal érintkezik, hallotta a toportyánok üvöltését a végtelen nádasban, és miközben azzal próbálta vigasztalni magát, hogy de hiszen csupa olyasmit lát álmában, amivel jószerivel nap mint nap amúgy is találkozik, tudta, hogy ez nem igaz. Mert közben látott egy rég nem létező parasztkunyhót is egy talán már ugyancsak eltűnt faluban, és látott körülötte bizonytalan, elmosódott alakokat is, akik közül, ha mást nem is, az öccsét, Babát mindenképpen fölismerte.

Nem szeretett az álmaira gondolni Sehszüvár, legfőképpen azért nem, mert olyankor egy hang ilyeneket mondott neki:

– Idefigyelj, Sehszüvár! De hát te magyarnak születtél, nem is olyan messzire innét, ahol most is vagy. Hogyhogy nem emlékszel erre? Hát persze, hogy emlékszel, ha akarnál emlékezni, elvégre nem voltál már annyira kicsi gyerek. Szolnoktól nem messze, a kanyargó Tisza közelében volt a falud, és talán pákász vagy halász lett volna belőled is (mint ahogyan azok voltak a felmenőid és a rokonságod körében sokan), ha a gyerekadó beszedése alkalmával egészséges és erős fiúgyermekek lévén nem választanak ki téged az öcséddel együtt, hogy aztán Drinápolyba vigyenek, és a szultán igazhitű katonájává neveljenek mindkettőtöket. Csak azért hoztak vissza benneteket a szülőföldetekre, mert attól távol sem felejtettetek el magyarul, és a törökök tisztában vannak azzal, milyen hasznos lehet, ha közülük többen is beszélik a hódoltak nyelvét. Lám, te is beszéled változatlanul, amikor a feljebbvalóid úgy akarják, egyébként meg ha nem is szólalsz meg az anyanyelveden, minden gond nélkül megérted, amit a magyarok egymás között mondanak.

Persze már egyre kevesebben voltak azok, akik meg mertek szólalni magyarul Sehszüvár közelében, tudván, amaz tökéletesen tisztában van vele, miről beszélnek. Máskor meg valóban arra szólították föl Sehszüvárt a felettesei, hogy tolmácsoljon nekik. Amikor például itt voltak azok a prédikátorok abban a reményben, hogy ki tudják az egyik társukat a fogságból váltani, Mahmud bég szintúgy az ő közreműködésével társalgott velük. Sehszüvár mindazonáltal szívesebben teljesített másféle parancsokat. Például, hogy egy-egy rakoncátlan és ellenszegülő foglyot meg kell botozni, vagy más módon engedelmességre bírni. Egyszer meg is említette Mahmud bégnek, hogy tudomása van róla, hogy arról a messze földön híres papról a társai időről időre leszedik a bilincset, amiért mindnyájan büntetést érdemelnének. Mahmud bég azonban azt felelte erre, hogy amíg nagyobb galibát nem csinálnak, nem kell foglalkozni vele. Sehszüvár tudomásul vette a bég szavait, magában viszont nem értett egyet vele, és újból elhatározta, hogy ő soha nem lesz ennyire elnéző és könyörületes a gyaurok iránt – különösen azokkal szemben nem, akik szemtelenül becsapják és gátlástalanul csúfot űznek belőle a háta mögött.

Sehszüvár akkor szerzett hírnevet magának, amikor szétkergette a fekete ember seregét. Már persze ha lehet seregnek nevezni azt a szedett-vedett, jobbára fegyvertelen népséget, élükön a hirtelenjében a semmiből itt termett fura fickóval, akinek sötét arcából mindig az őrület lángjaival parázslott kifelé fekete tekintete, és aki talán nem csupán hirdette, de föltehetően maga is meg volt győződve arról, hogy őt arra a sorsra szánta a keresztények istene, hogy kikergesse a törököket Magyarországról. Mégpedig fegyverek nélkül, az égiek hatalmától megsegítve, pusztán az ige erejében bízva. Sehszüvár találkozott személyesen is a fekete emberrel, aki viszont akkor már nem igazolta félelmetes hírnevét: amikor a szpáhik elébe vezették, egészen megtörtnek látszott, teste meggörnyedt, fejét előrehajtotta, tekintetét csak néha merte fölemelni, akadozva és halkan beszélt. Sehszüvár csodálkozott is, hogy ugyan mi a fenét esznek az emberei ezen a szerencsétlenen. Mondták, jól tud szónokolni, és szavaival egészen megdelejezi a hallgatóit, olyankor pedig úgy tűnik, mintha valóban az égiek állnának mögötte. Talán ő maga is úgy gondolhatta, hogy elképzelt hatalma nem evilági eredetű, ezért keresztelte meg enkezeivel a híveit. Sehszüvár viszont ennek az állítólagos erőnek nem vette észre semmiféle nyomát. Még csak különösebben nem is kellett fenyegetőznie azzal, hogy amennyiben nem hagy föl a lázítással, levágott feje karóba húzva fog a szolnoki főtéren megrohadni, testének véres cafatjaiból pedig fiókáikat etetik majd a tiszai pelikánok, miközben emberei a szolnoki várbörtönben fogják tengetni életük végéig nyomorúságos napjaikat: a fekete ember – akinek egyébként Karácsony György volt a rendes neve, legalábbis ő így hívatta a legbelsőbb híveivel magát, kérdés, hogy ez valódi név volt-e, vagy szintúgy  hamis – hebegve fűt-fát megígért. A baksist persze elfogadta, ám Sehszüvár így sem bízott meg benne, és miután Karácsony távozott, szpáhijaival utánament, és Balaszentmiklósnál szétkergette a szánalmas gyülekezetet. A maradék martalóchad Debrecenbe vonult, ahol Karácsony élelmet követelt magának és az embereinek, mire az ottaniak fogták, és fölkoncolták mindet. A fekete embert végül Debrecen hóhéra végezte ki.

– Nem volt az igazi sereg – vallotta be szégyenkezve saját magának Sehszüvár, ám kétségtelen, hogy ő ország-világ előtt megmutatta, miként kell bánni az effélékkel. Ami által az egész budai vilajetben, de azon is túl hírnevet és elismertséget szerzett. Ennek köszönhette, hogy idővel elnyerte a szolnoki szandzsák vezetőjének címét. Hálája jeléül pedig megfogadta, hogy egész Magyarországot a fényességes padisah kezére adja. Akár annak árán is, ha ki kell irtani az összes magyart. Nem is volna nagy baj különben, ha eltűnnének ezek a nyakas és lázongó magyarok a föld színéről, majd dolgoznak helyettük a betelepülők.

Próbálták többen is Sehszüvár tudomására hozni, hogy nyughasson, hiszen béke van. Mióta Szigetvár ostroma közben a legfényességesebb padisah, a Törvényhozó befejezte dicsősséggel teli földi pályafutását, és a paradicsomba költözött, eltekintve a végek körül zajló csetepatéktól, a bécsi király és az oszmán szultán országai között békesség honolt. Szulejmánnak immáron az unokája ült a trónon – Murád egyébként öt öccsét ölette meg, hogy véletlenül se veszélyeztethessék az uralmát –, de az ő figyelmét is leginkább a perzsák elleni hadjáratok, valamint a spanyolok és a portugálok elleni tengeri összecsapások kötötték le, az nem igazán érdekelte, mi történik birodalma északi és nyugati csücskében. Helyesebben azért nem törődött ezzel, mert itt már régóta nem történt semmi. Sehszüvár nagy bánatára, aki viszont nyughatatlan természet lévén nem szerette, ha az övbe dugva rozsdállik a jatagán, a kétszer hajlított török kard. Ha rajta múlt volna, már nemegyszer nekiment volna a felső-magyarországi városoknak. Elsőként Egernek, amelynek helyőrsége a leginkább azért volt annyira Sehszüvár bögyében, mert amazok ugyanúgy nem tudtak a fenekükön ülni, ahogyan ő sem. Hol a tiszavasvári országos vásárt verték szét és fizetetlenül hazavitték a szultán birodalmából származó sok értékes holmit, a foglyul ejtett török kalmárokkal egyetemben, hol a teendőik okán úton lévő oszmán főtiszteket raboltak el, majd váltságdíjat követeltek értük, hol meg alkalmi ütközetekben futtatták meg a menekülő szpáhikat. Különösen a vicekapitányukra, Balásdeák Istvánra fájt Sehszüvárnak a foga, aki sokszor tört borsot a törökök orra alá, és akit a bég nagyon szeretett volna végre már a szolnoki várbörtönben látni, természetesen a többi hősködő végvári vitézzel egyetemben.

– Sándor! Sándor! – hallotta egyik éjjel Sehszüvár. – Hát lehetséges, hogy engem is elfelejtettél?

A bég fölült az ágyában. Magának sem merte volna bevallani, de egyszerre volt rémült és ideges. Egész teste verejtékben úszott, ami persze nyár éjszakánként nem meglepő dolog. Az viszont idegesítette, hogy a hang álmában Sándornak szólította. Vagy nem is álom volt talán? Akkor mégis, ki szólt hozzá? Sehszüvár idejét se tudta, mikor hallotta legutóbb a Sándor nevet. Mármint oly módon, hogy őt így szólította volna őt valaki. Azok a magyarok, akik balga módon képtelenek voltak megjegyezni azt, hogy Sehszüvár, Sásvár vagy Sasvár bégként emlegették. Végtére is mindkettő helyénvaló lehet. Illenek Szolnokra, amelynek környékén nyaranta sűrű sás borítja az alföldi réteket, nem mellesleg pedig Sehszüvár arra törekedett, hogy vára valódi sasfészek legyen, itt, a sík vidéken is – elvégre réti sasok is léteznek. 

De Sándorként utoljára az anyja szólította Sehszüvárt.

– Látod, én viszont nem felejtettelek el. Elég régóta látogatlak, te viszont nem akarsz rólam tudomást venni.

A hang ezúttal szemrehányóan szólt. A bég ingerülten körbeforgatta tekintetét. A szobában sötét volt, és Sehszüváron kívül nem tartózkodott benne senki. A bég nem tartott háremet, ha időnként magához is szólított egy-egy rab- vagy akár helyi szabad nőt, utána nyomban elküldte őket. Esze ágában sem volt olyanná válni, mint a jelenlegi szultán, akit – és rajta keresztül az egész birodalmat – a Topkapi Szeráj háremhölgyei irányítanak. Mit irányítják! Zsinóron rángatják, akár valami bábut.

– Rossz helyen keresel – szólalt meg a hang olyan közelről, hogy Sehszüvár összerezzent. – Kifelé tekintgetsz, miközben befelé kellene nézned.

A bég meresztgette a szemeit, ám továbbra sem látott senkit.

Az a hang olyan volt, mintha egy nőé lenne. Igen, Sehszüvár biztosan tudta, hogy a nők suttognak így. De miért suttogna most a szobájában egy nő? Nem szokta megengedni nekik, hogy itt töltsék az éjszakát. Miután megkapta tőlük, amit akart, ha olyan kedve volt, megjutalmazta őket, ha nem volt olyan kedve, egyszerűen megparancsolta, hogy tűnjenek el. Katonaembernek fontos a pihenés. Márpedig Sehszüvár békeidőben is egyfolytában katonaember akart lenni.

Egyszeriben borzongani kezdett. Mintha lehűlt volna a szoba, ami meglehetősen meglepőnek és szokatlannak tűnt a nyári hőségben. Sehszüvár megtapogatta az ágyát. Nemcsak a saját melegét érezte, hanem azét a szolnoki lányét is, aki halászmester apjával lakott a Zagyva partján, és a bég parancsára néha fel szokott jönni a várba. Sehszüvár szeretett ezzel a lánnyal időzni. Kedves, szelíd, csöndes teremtmény volt. Megesett, hogy egész este nem szólt egyetlen szót sem, és máskor is többnyire csupán akkor, ha a bég kérdezte. Aki viszont a leginkább azt kedvelte ebben a szelíd, hallgatag teremtésben, hogy nem kell mellette folyton a dölyfös nagyurat játszania, hanem kicsit pihenhet is. A rabnőktől eltérően a lány nem akarta mindenáron a szerelem művészének mutatni magát, egyszerűen azt tette, amit ösztönei súgtak. A béget az sem zavarta, hogy folyton halszagú a keze, és a kötél húzogatásától kérgesek, a víztől pedig repedezettek az ujjai. A háló emelgetésétől viszont egészen megizmosodott.

Talán nem volt más, pusztán egy kósza nyáréji szellő, amely valahol a folyó fölött kelt lábra, átvágott a városon, majd keresztülfújt a várban lévő palotán. Sehszüvár legalábbis ennek tudatában próbált meg visszaaludni. De még sokáig nem jött a szemére álom, noha a hang legalábbis akkor nem szólalt meg többé.

Néhány órával később úgy ébredt, mintha egyetlen percet sem aludt volna: zúgott a feje, szédült, támolygott, és hosszú perceken keresztül homályosan látott. Pedig máskor is korán és hirtelen szokott ébredni – amint megvirrad, ő már talpon van. Az se számított, hogy nyáron rövidek az éjszakák. Sehszüvár alkonyatkor és hajnalban is személyesen szokta ellenőrizni az őrséget.

Ezúttal viszont más oka is volt a koránkelésnek. Szolnok mellett gyülekezett az a sereg, hogy rajtaüssenek megint a gyaurokon. A vilajet számos pontjáról, több szandzsákból érkeztek szpáhik és janicsárok, hogy Sehszüvár vezetésével újból hadba vonuljanak. A szolnoki bég ki akarta használni az alkalmat, hogy ezúttal nem bírja senki holmi békére hivatkozva megfegyelmezni: miután a zólyomi várkapitány, Balassa János társaival egyetemben kirabolta Hatvant, Kaproncánál pedig a horvát nemesek lepték meg a pozsgai béget, a szandzsákok vezetői összefogtak és bevádolták a szultánnál a kudarcok első számú okaként megnevezett budai pasát, akit a padisah haza is rendelt Isztambulba. A sajka már régen leúszott a Dunán, de Ali pasa utódja még mindig nem érkezett meg, így aztán a Sehszüvár által összehívott sereg kifosztotta Eger alatt Maklár városát, és számtalan foglyot, valamint kincset szerzett. Mire az egriek odaértek, már bottal üthették a nyomukat. Sehszüvár pedig a sikertől fölhevülve újabb vakmerő tervet forgatott a fejében: ismét összetrombitálta a szandzsákok egyesült hadseregét, és ezúttal arra készült, hogy Szolnok mellől indulva egészen Tokajig pusztítsanak. Mikorra az új budai pasa ideér, ők már mind a saját váraikban lesznek megint.

– Sándor, Sándor, miért akarsz mindenáron elfeledkezni arról, honnét származol? Attól, hogy megölsz magad körül mindent, nem tudod a múltadat megmásítani.

Igen, ez egészen biztosan női hang. De hol a gazdája? Sehszüvár megint csak idegesen nézett körbe-körbe, ám közel s távol egyetlen nőt sem látott. A várudvar ellenben tele volt katonával. Mégpedig nem valamiféle tarkabarka népséggel, amely gyakori kísérője volt a török hadba vonulásoknak – ezek edzett, fegyelmezett, kemény harcosok valamennyien. A szultán is elégedett volna velük. Akár el is vihetné őket a következő hadjáratára. A szultán azonban errefelé nem jár. Mostanában nem is megy sehova, annyira lekötik a hárembeli ügyek.

Sehszüvár sóhajtott egy nagyot. Utána elszégyellte magát, egyben rögtön meg is ijedt: mi van, ha valaki észrevette, elvégre az ilyesmi – mármint a sóhajtozás – nem állt szokásában? Még a végén azt gondolják, fél valamitől.

– Sándor, Sándor, te egyetlen dologtól félsz: a múltadtól és önmagadtól…

Ki is beszélt hozzá annak idején ezzel a megrovó, szeretetteljes hangsúllyal? Ki is mondogatta neki annak idején, hogy „Sándor, Sándor, megint rossz fát tettél a tűzre”? Bántottad az öcsédet? Tojást loptál madárfészekből? Eloldottad a révész ladikjának kötelét? Fölgyújtottad a gondosan összerakott szalmát, de úgy, hogy kishíján leégett az egész falu?”

– Sándor, Sándor, ha sokat csintalankodsz, meglátod, egyszer elvisz a török!

És akkor Sehszüvárnak, a rettenthetetlen, messze földön híres-hírhedt szolnoki bégnek, a fekete ember legyőzőjének, a gyaurok megszomorítójának, akire a zólyomi, az egri és a ki tudja, milyen végvárakban lévő vitézeknek egyaránt régóta fájt a foguk, egyszeriben megint elhomályosult, párássá lett a tekintete.

Mikor is történt? Hány éve már?

Évtizedek teltek el, de Sehszüvár (Sasvár vagy Sásvár bég) most hirtelenjében a szemeit elfátyolozó furcsa nyári ködön keresztül is látta, sőt azon át látta igazán a kis Tisza menti falut, amelynek egyetlen utcájában fölvonultak a szpáhik, velük együtt a frissen szerzett címe birtokába pöffeszkedő szolnoki janicsáraga, és mustrálták, nézegették az előttük fölsorakoztatott fiúgyermekeket.

– Sándor, Sándor, látod, tényleg elvisz a török…

Beváltott fenyegetésként mondotta ezt az anyja, vagy kétségbeesett sírásban talán?

Amikor évek múltán, a janicsáriskolát kijárva a sors, illetve az égiek különös játékának köszönhetően (nem beszélve a pasák és a vezírek akaratáról, vagy éppenséggel szeszélyéről) Sehszüvár az öccsével együtt ismét visszakerült az Alföldre, a Tisza mellé, már sehogy nem akart emlékezni arra, ami régen volt. Úgy gondolta, azoknak a dolgoknak semmi keresnivalójuk nincsen náluk. Ha pedig Babában mégis fölácsingózott a múlt, hát Sehszüvár úgy hallgattatta el, ahogyan annak idején hol játékból, hol pedig komolyan elagyabugyálta az öccsét.

A fájdalmat sírhant borította, a régvolt ügyek és történések iránti sóvárgást fölváltotta a harag.

Sehszüvár megtörölte buggyos ingujjával a szemét, és a köd oszlani kezdett a tekintete elől.

– Most Isten nevében nekik megyünk megint. Meg se állunk Tokajig, de ha Isten is úgy akarja, fölmehetünk egészen Kállóig is akár.

Nyomatékul kihúzta az övéből a jatagánt, és megcsillantotta a pengén a kora reggeli nap már ilyenkor is erős fényét. Nem lehetett erre a fegyverre azt mondani, hogy hivalkodóan cifra, cirádás darab, a damaszkuszi kovácsmester ezúttal nem kívánt a díszítéssel különösebben foglalkozni, amit viszont Sehszüvár nem bánt egyáltalán. Ő az egyszerű, ám hasznos dolgokat szerette, cicoma nélkül. Hiába élt már harminc éve közöttük és beszélte kifogástalanul a nyelvet, a török szóvirágokat mégis képtelen volt átvenni, helyettük egyszerű, rövid tőmondatokban, még inkább parancsokban beszélt. Ez a rugalmas, mégis törhetetlen és erős penge is olyan volt, amilyennek Sehszüvár látni és láttatni szerette magát: hajlíthatatlan és lényegre törő, és hogy ne érje a rozsda, arra a gyaurok rászáradt vére volt a biztosíték.

Ott álltak a bég előtt, a várudvaron a vicekapitányai: Cseki, Bali és Ahmed aga. Tettre készen, Sehszüváréhoz hasonló elszántsággal várták uruk utasításait, amelyek közül az első mindjárt úgy szólt, ne halogassák az indulást, vágjanak mindjárt neki, hogy aztán minél több kinccsel és rabbal térjenek vissza Szolnokra. A bég nagyvadat szeretett volna leginkább fogni: abban reménykedett, hogy a dúlás hírére kimerészkedik a fedezékéből Balassa vagy Balásdeák, ő pedig foglyul ejti valamelyiket, vagy akár mindkettőt, hogy utána a szolnoki várbörtönben várhassák soha meg nem érkező szabadulásukat.

– Sándor, Sándor, akarsz bosszút állni, mert annak idején odaadtunk a töröknek? Édes fiam, hiszen te is tudod, hogy nem tehettünk semmit. Ilyenkor elviszik a nekik tetsző fiúgyermekeket, mi pedig legföljebb azért imádkozhatunk, hogy jóra forduljon a soruk. Egyébként meg nem is tudod, nem tudhatom én se, mennyi megszámlálhatatlan sok könnyet ejtettem értetek.

Sehszüvár dühösen legyintett a jatagánnal, abban bízva, így mielőbb elhallgattathatja az anyja hangját. Az agák ijedten léptek egyet hátra, azt hitték, a bég rájuk haragszik valamiért.

A sereg a Tisza mentén megindult észak felé. Amint elhagyták a szultán birodalmát, elpusztítottak mindent, ami útjukba került. Nem kíméltek sem ember, sem állatot, sem ingó és ingatlan vagyont. Mivel a hőség ellenére – föltehetően a heves zivatarok hatására – szokatlanul magas volt a vízszint, Tokajnál nem bírtak átkelni a Tiszán (hiába, ott nem volt olyan pompás fahíd, mint Szolnokon), helyette Sehszüvár úgy döntött, hogy a folyó bal partján lévő Rakamazt pusztítják el. A korabeli följegyzések szerint ez volt akkoriban Szabolcs vármegye legnépesebb települése, bőséggel akadt benne rabolnivaló.

Nánáson rövid pihenőt tartottak. Addigra számtalan rabot és barmot hajtottak maguk előtt, úgyhogy nem csupán a nyár heve miatt haladtak lassan. Összeszedtek mindenkit, akit csak találtak a környéken, beleértve az aratókat is, akiket Sehszüvár ugyancsak rabszolgának akart eladni. Nánásnál aztán az agákkal való tanácskozás után úgy döntött, jobb, ha most visszaindulnak Szolnokra, mivel több foglyot egyszerűen képtelenek magukkal vinni. A társzekerek is megteltek a sok rablott holmival. A hadjáratot sikeresnek lehet tekinteni.

Délkelet felé haladtak a végtelen Alföldön, amikor Nádudvarnál meglepték őket Geszti Ferenc katonái. A diósgyőri várkapitány alig ért haza egy erdélyi látogatásból, amint meghallotta a török dúlás hírét, összeszedte az embereit, és Sásvár bég nyomába eredt. Sehszüvárt és embereit meglepetésként érte a támadás. Addigra már annyira elteltek mindennel és annyira elbizakodottak voltak, hogy nem küldtek ki felderítőket a sereg útját biztosítani. Sehszüvár csak akkor kapott észbe, amikor a láthatáron megjelentek a diósgyőriek vérvörös zászlajai. Amilyen gyorsan csak tudta, hadrendbe parancsolta a janicsárokat és a szpáhikat, ám a magyarok elsöprő rohamával szemben nem bírtak mit kezdeni. Geszti Ferenc katonái nem csupán a rabokat szabadították ki és visszavették az elrablott zsákmányt, hanem számos foglyot ejtettek, köztük főtiszteket is. A krónikák szerint Bali, Cseki és Ahmed agán kívül Kurt és Ali aga egyaránt a magyarok fogságába esett.

A bég életében először szégyenszemre menekülésre kényszerült. Még örülhetett, hogy nem hagyta ott a fogát. A fényes seregből alig negyvenen maradtak, akik mocskos és szakadt ruhában, nyakig sárosan, lovaikat a végsőkig űzve tértek vissza Szolnok várába. Úttalan utakon, hatalmas kerülőket téve jutottak haza, időnként a lápvidékbe gázolva, nehogy megtalálják őket Geszti Ferenc katonái. A maroknyi sereget Baba vezette, akitől csak hazatérésüket követően merte megkérdezni Sehszüvár:

– Hát te honnét tudtad ilyen jól, merre kell menni, miként ismerted ki magadat ennyire a lápban?

Baba elgondolkozott, mielőtt válaszolt:

– Emlékeztem rá – mondta mégis – a gyerekkorunkból. Te is emlékezhetsz ezekre, ha akarsz. Annak idején megtanultuk a jeleket, amelyekről tudni lehet, hogy merre tudunk biztonsággal keresztülhaladni a lápvidéken akkor is, ha esetleg korábban még nem is jártunk arra. Vagy te már nem emlékszel, Sándor?

Sehszüvár az utolsó mondatra fölkapta a fejét. Lehet, hogy azt már nem is az öccse mondta, hanem az anyja hangja szólt hozzá megint? Baba ezúttal állta bátyja gyanakvó tekintetét. A bég nyomorultul érezte magát.

Benedek Szabolcs 1973-ban született Budapesten, egy szolnoki kitérő után most is ott él, prózát ír.

MEGOSZTOM

Katka-blues

Igortelepre költözése után Lukowsky a Körzeti rendelőt, ezt a csendes kertvárosi sörözőt választotta nem éppen másodlagos tartózkodási helyéül, hogy aztán társasházi magányában a pultoslány, Katka szerelmével vigasztalja magát. Ám még egy ilyen banális kapcsolatnak is megvan a maga bő ezerszavas története.

Kezdjük azzal, hogy egy pultoslány elcsábítása talán nem is olyan banális esemény. Férfiként nehéz tudomásul venni, hogy a pult túloldaláról érkező mosoly többnyire csak ellenérték (ami persze még nem jelenti, hogy nincs igényük az elcsábíttatásra). A lehetőség adott, csak nem annyira és nem akárkinek. A csábítás kultúrtörténetének legnagyobb pillanatai sokkal inkább narrációkról, mint személyiségekről szólnak. A narrációk koronázatlan királya a negatív színjáték, amikor nem felkerül, hanem leomlik az álarc – vagyis a szerep, amelynek célja hullámtörő gátként akadályozni a szerelem romboló áradását. Ahogy a kórházi nővért óvja a fehér uniformis, a szigorú tanárnőt pedig az orrára biggyesztett szögletes szemüveg, úgy védi a sörünket átnyújtó szépséget a bárpult barikádja. Kellemes, de idő-, és főleg ütemérzék-igényes misszió a kiszabadítási művelet.

Esténként komlógazdag csobogás és sülő húsok nyálfacsaró gőze töltötte be a zsúfolt kis teret, ami önmagában is elég ok lett volna a betéréshez, de valójában a vendégek iránti figyelmesség korszerűtlen jelensége volt az, ami Lukowsky számára igazán vonzóvá tette a Körzetit. Eltérően ugyanis más kerületi kocsmáktól, itt mindig kivárták a hivatalos éjféli zárórát, és sosem kezdték az utolsó negyedórában látványosan felpakolni a székeket. A pult mögött két lány váltotta egymást. Beától, a harsány és dúskeblű külvárosi perszónától (bár ez olykor erőfeszítést kívánt) távolságot tartott; olyan nőt látott benne, akinek a közelsége egyszerre ígéri a fesztelen gyönyört és az öncélú konfliktusok láncolatát. Katka más volt. Nógrádból érkezett, s ahogy nem találta helyét a nagyvárosban, úgy a nagyváros sem találta meg őt. Természetes jóindulatát Lukowsky kifejezetten ennek az érintetlenségnek tulajdonította. Az első naptól fogva kedvelte a lányt. Katka viszont viccesnek találta a férfit, de mindig csak akkor, amikor az éppen semmi vicceset nem mondott. Lukowskyt ez nem zavarta: félreértett nem-humorát a pultoslány ösztönös szimpátiájaként könyvelte el. S bár sejtette, hogy az ő vonzalma is félreértéseken, sőt illúziókon alapul, napról napra jobban vágyott ennek a kölcsönös tévharmóniának a labirintusába, vezessen az végül bárhova.

Egy este végül eldöntötte, hogy lezárja a Katkával fennálló ismeretség bevezető szakaszát. Rossz napot választott: a Körzeti rendelő pénteken mindig tele volt vendégekkel. A részeg hímek hiénákként tolongtak a pultnál, Katka megállás nélkül csapolta a sört, és hol kényszeredetten, hol őszinte hahotával nevetett a százszor hallott kocsmai poénokon. Lukowsky levágódott az egyetlen üres székre, figyelemre se méltatva a szomszéd asztalnál poharazó harmincas egyetemisták fürkésző pillantásait.

A Körzetiben a kiszolgálás hibrid módon, cseppfolyós szabályok szerint zajlott: sört a pultnál, ételt az asztalnál, de egyeseknek – öreg törzsvendégeknek, részeges helyi ügyvédeknek – kivételesen az italt is az asztalhoz vitték. Lukowsky eddig nem tesztelte saját státusát, mert tartott tőle, hogy a férfiként élvezett megkülönböztető figyelmet, aminek tévedhetetlen jeleit kezdetektől fogva észlelte, vendégként már nem feltétlenül kapja meg. Így aztán jólesően nyugtázta, hogy Katka végül kijött hozzá.

– Hozhatok valamit az úrnak? – kacérkodott.

– Egy pilzenit kérnék, desszertnek pedig egy szelet rántott sajtot.

– Pohárral lesz a pilzeni?

– Ne sértegessen, kisasszony. Kriglivel kérek.

Az egyetemisták összeröhögtek.

– Hallottad? Sajtot rendelt desszertnek.

Lukowsky megbabonázva figyelte Katka távolodó alakjának kontúrjait, amely ebből a szögből még ismeretlen volt számára, akár a szakács sosem látott személye a konyhán. Ellentétben a váltótárs Bea kihívó és pattogó riszálásával, Katka csípője ráérősen, egy háromnegyedes blues nyugalmával ringott – de pont csak annyira, hogy Lukowsky képtelen legyen eldönteni: neki szól-e a mutatvány, vagy ez így természetes.

– Szerintetek nekem szólt a mutatvány, vagy ez így természetes?

A fickók zavartan összenéztek, egyikük cérnahangon felnevetett.

– Elmondanátok nekem is azt az előbbi viccet, fiúk?

Az asztaltársaság tagjai szép sorban elhallgattak, csak egy tagbaszakadt pofa méregette még egy darabig elnéző mosollyal, a visszavonulók kényszerű engedékenységével az arcán. Katka megérkezett, és az asztalra tette a sört.

A pultoslányok (akárcsak a kórházi nővérek) nagyon is tisztában vannak a szerepük vonzerejével, miközben a munkájuk nehézségeit is szeretik ecsetelni. Az igazi nehézség azonban nem az, amit ők annak vélnek – korai nyitás, késői zárás, mosogatás és hordógörgetés –, hanem a főnök és a szolga összeegyeztethetetlen szerepe, amit egyszerre és egy személyben kell eljátszaniuk az életnek ebben az irracionálisan sűrű szegletében, olyan ritka emberi képességek hasznosításával, mint arányérzék, stílusérzék, humorérzék. Katka – a pultoslányok többségéhez hasonlóan – csak korlátozottan birtokolta ezeket az adottságokat, ösztönei azonban megsúgták neki, hogy érdemes megvárni, amíg a konfliktusok önszabályozó mechanizmusa végül megoldja a helyzetet. Az üres tállal egyet hátralépve figyelte a jelenetet.

– Akkor tisztázzuk ezt a desszerttémát, fiúk – folytatta Lukowsky. – A latin deserere azt jelenti: elhagyni. Innen jön a dezertálás és a sivatag angol változata is. Tehát ha már végeztél a kajával, desszertet kérsz. A kínaiak levest, ti édességet, aki pedig tud latinul, az sajtot.

Katka elnevette magát, és visszament a pulthoz. Lukowsky, bár ezúttal sem mondott semmi vicceset, először érezte úgy, hogy szinkronba kerültek. A lány reakcióját szövetségesi jeladásnak érzékelte, sőt haditettnek, amely a legjobbkor érkezett.

Már rég távozott a Körzetiből, amikor az egyetemisták még mindig ott ültek csendben, a saját szűk buborékjuk akolmelegébe burkolózva.

– Hülyeségeket beszélt – törte meg végül a szilenciumot a nagydarab, és felnézett a telefonjából. – A desszert a francia desservir-ből jön. Értitek? Amikor vége a szervírozásnak.

– Miért nem mondtad meg neki? – kérdezte a cérnahangú.

– Gyengébbeket nem alázok – válaszolt a tagbaszakadt, és termeteset harapott a söréből.

A szerelmi vereség feldolgozásának az állatoknál és az embereknél egyaránt megvan a maga bevett sorrendje. Vereség, depresszió, elvonulás, önvizsgálat, megerősödés, visszatérés és győzelem: íme, egy ideális forgatókönyv. De Lukowskyt nem érte semmilyen vereség. Másnap este ismét összekapta magát. Kiadósat edzett a nappaliban – az öreg padló megadóan nyikorgott a fekvőtámaszok, felülések és guggolások százai alatt –, majd a zuhany alatt állva hosszasan, vizet és gőzt nem kímélve szemlélte önnön megszépült testének a tükörbeli mását. A vér az agyából a vállakba és a karokba áramlott, elégségesre, sőt kívánatosra duzzasztva az egykor oly satnya bölcsésztestre plántált izmokat. Tizenegy óra körül ebben a kellemesen buta, férfias állapotban lépett be a Körzeti rendelő ajtaján.

Ezúttal nem volt tömeg: Budapesten a szombat este már a magasabb rendű szórakozási formáké. Elbeszélgetett hát a legközelebbi vendéggel, egy nyugdíjas autószerelővel, majd zárás előtt negyedórával a pult felé fordult.

– Mi a kedvenc italod, Katka?

A lány valami kiszámíthatatlan tervszerűséget olvasott ki Lukowsky határozottságából, az élénk, de link tekintet pedig csak fokozta a hatást, ami így, együtt ösztönösen időhúzásra késztette.

– Az attól függ.

– Vigyázz, mert elárulhatod a személyiségedet. Minden italhoz tartozik egy női karakter.

– Sorold fel, én pedig majd választok! – lapította tovább a perceket.

– Ahogy akarod. A borhoz entellektüelek tartoznak, a sörhöz vagányok. A whiskyhez szexuálisan kezdeményezők, a koktélhoz hedonisták. Több nem jut az eszembe. Egyelőre!

– Nahát, van itt tapasztalat… – mosolygott a lány az autószerelőre, mert fültanúként ennyi az öregnek is kijárt.

Mivel a felsorolt párosítások egyike sem volt sértő, voltaképp a választásnak sem volt tétje. Katka lassan ráérzett, hogy a valóságtartalom itt most teljesen érdektelen, a szavak csak a statiszta szerepét játsszák. Mintha egyszerre parkolt volna a bejárat előtt egy limuzin, egy terepjáró, egy kupé és egy kopott amerikai verda – de mindegyik előtt ugyanaz a férfi várta, hogy kinyissa neki valamelyik ajtót. Beszállt hát a legközelebbibe (édes Martinit rendelt), az ellenállhatatlan idegen pedig beült mellé, aztán – borostás, piszkos arcán magabiztos vigyorral – elfordította a slusszkulcsot. Már nem volt meg a szabadsága a kiszállásra.

A csengő kíméletlen berregését képtelenség volt megszokni. Lukowsky felébredt, meztelenül az ajtóhoz tántorgott, csupán egy gyűrött pólót tartott maga elé. Egy kerületi bajnok állt előtte: a potyázásban verhetetlen szomszéd. Most épp délutáni málnapálinkázásra invitálta Lukowskyt, pontosabban saját magát. Nincs szolgálatban a pultos, morogta a megszólított, és rácsapta az ajtót. Katka nem mozdult a zajokra, teljes nyugalomban aludt a félig lecsúszott paplan alatt. Lukowsky hosszú másodperceken át szemlélte a bónuszba kapott panorámát. „Nekem szólt a mutatvány, mert ez így természetes” – állapította meg magában, a triumfáló hadvezérek szeretetreméltó, kendőzetlen önbizalmával.

Pámer Gábor (1974, Budapest) történész, piackutató. A diplomaszerzés után a Duna Televíziónál helyezkedett el szerkesztőként, majd különböző civil szervezetek kommunikációs munkatársa volt. Londonban élt, ahol zongoristaként és piackutatóként dolgozott, majd visszatért Budapestre. Jelenleg történettudományi kutatásokat végez, távmunkában folytatva korábbi angliai munkáját.